Categories

ABBYY SmartCat

2

Acronyms and Abbreviations

1

Across

7

Approved for ATA CE points

12

Atril Déjà Vu

5

Audio-Visual Translation and Subtitling

8

Avoiding Burnout

1

Blogging

2

Business and Finance

10

Business of Translation and Interpreting

28

Business Plan

1

Business Skills

34

CafeTran Espresso

3

CAT Tool Training

45

Civil Litigation

2

Clinical Trials

1

Commercial Law

1

Confidential Information

4

Copyright

2

Copywriting

1

Creating Your Website

1

Crowd Sourcing

1

DTP - Desktop Publishing

2

Editing and Proofreading

10

Environmental

4

Expanding Your Business

37

Family Law

2

File Conversion

2

Finance

5

Finding Clients

6

Fishing

1

Food

4

Formats

1

Free CAT Tools

4

Freelancing

19

Free Resources

1

Getting Established

44

Habits

1

Health and Lifestyle for Translators

12

Healthcare And Health Insurance

1

Hispanic Market

1

Insurance

1

International Financial Reporting Standards

1

International Law

3

International Trade

2

Interpreting

31

IT Security

2

Language Specific Courses

6

Legal

26

LinkedIn

2

Localization

23

Machine Translation

4

Marketing Tools for Translators

31

MateCat

4

Medical

30

memoQ

15

MET Police

1

Microsoft Word

3

MS Office Tools

4

Negotiation Strategies

1

Networking

1

Novice

7

OCR Conversion

5

Official Documents

10

Outsourcing

1

Patents

2

Personal Branding

48

Poetry

1

Post-Editing Machine Translation (PEMT)

7

Presentation Skills

2

Pricing Strategies

5

Privacy

3

Productivity Tools

24

Professional Development

1

Project Management

7

ProZ.com

16

Rates

3

Real Estate Law

3

Risk Management for Translators

2

SDL MultiTerm 2015

2

SDL Trados Studio

12

SDL Trados Studio 2009

2

SDL Trados Studio 2011

3

SDL Trados Studio 2014

1

SDL Trados Studio 2015

2

SDL Trados Studio 2017

1

SEO

1

Services and Specialization

30

Setting Minimum Fees

1

Site Guidance

1

Social Media

6

Software

16

Software, Tools & Computing

7

Specializing

1

Sports

1

Standing Out

5

Swordfish

1

Technical & Scientific

9

Telephone Interpreting

1

Terminology

42

Terminology Management

15

Terminology Search

4

Time Management

13

TM-Town

10

Tools & Computing

1

Tools & Computing

15

Trademarks

2

Transcreation

1

Translation Project Skills

13

Translation Quality Assurance

10

Translation Tools

5

Translation Work Flow

1

Travel & Tourism

2

Twitter

2

Veterinary

1

Video Games

2

Video Transcription

1

Website Translation

4

Wills and Estates Law

2

Wordfast

15

Wordfast Anywhere

2

Wordfast Classic

2

Wordfast Pro

1

Wordfast Pro 4

3

Working with Translation Teams

4

Languages

556 videos
Sort by:

DTP for translators

This video introduces translators to the basics of Desktop Publishing, its place in the process of translating a document and the main tools we use for this task.

Mauricio Coitiño
1,685 views

Video Games Localization 101 - Introduction to Video Game Localization

Introduction to video game localization.

Pablo Muñoz Sánchez
1,301 views

Personal Branding for Business Success

To succeed today and be in control of your business and your career as a professional translator you need more than credentials, experience and tools. The key to success and achieving your goals is to differentiate yourself through a strong brand.

Marcela Jenney-Reyes
1,009 views

20 Tips And Templates to Write That Killer Marketing Email

Are you interested in learning how to get a positive response to your marketing emails? Do you want to know how to start a dialogue with a stranger (but a valued prospect)? This video provides you with tips and ready templates to make that happen by helping you to design that email.

Pritam Bhattacharyya
640 views

101 - Legal Terminology: Patent Terminology

Are you interested in working in the legal translation specialty area? Does your language pair(s) include English? If so, learn the meaning of English language legal terminology in order to better understand legal documents.

Suzanne Deliscar
608 views

Create a Website for Your Freelance Translation Business

Create a multilingual website in your language pairs to improve your online visibility. A website allows clients to come to you, instead of you to them. You can create your own message and you look professional. You can show samples of your work and give potential clients an easy way to contact you.

Tess Whitty
586 views

Tips and Tricks for the New Version SDL Trados Studio 2015

You will learn how to use the software from the very scratch and how to use it in your daily translation routine in order to enhance your productivity.

Paolo Sebastiani
529 views

Clinical Trials and Medical Documentation: Resources and Translation Strategies for New Translators

This webinar will provide translators with a solid foundation for translating medical documentation relating to clinical trials.

Carmen Cross
369 views

Technical Translation: Finding the Right Terminology

Getting into the context of a technical translation is the key to success. The course will help you to achieve this with techniques for internet searching and terminology selection. The do's and don'ts of technical translation will also be covered.

merlrennes / James Brian Mitchell
368 views

Create a One Page Marketing Plan For Freelance Translators - Template

Create a one page marketing plan for your freelance translation business in one hour. This course will provide you with a template to create a short marketing plan and we will go through the plan step, by step, giving you examples for your translation business and a chance to fill in your own marketing plan. When finished you will have an overview of your marketing situation and a to do list fo...

Tess Whitty
291 views

Diversification for Freelancers : More Money and New Skills

Put into practice diversifications strategies to earn more, have a better work-life balance, learn new skills and avoid boredom and ennui of work.

Pritam Bhattacharyya
220 views

Translating Food: Tips and Tricks

Learn about the use of correct terminology and cultural issues involved in food translation at a time when food-related topics have become of crucial importance worldwide.

Valentina Palmieri
159 views

202 - Legal Terminology: Commercial Law Terminology

Are you interested in working in the legal translation specialty area? Does your language pair(s) include English? If so, learn the meaning of English language legal terminology in order to better understand legal documents.

Suzanne Deliscar
148 views

201 - Legal Terminology: Patent Terminology

Are you interested in working in the legal translation specialty area? Does your language pair(s) include English? If so, learn the meaning of English language legal terminology in order to better understand legal documents.

Suzanne Deliscar
132 views

Wordfast-Pro 4 (New Version Wf-Pro 4) – Level 2 Advanced Features

Purchase of Wordfast license is not necessary to take this training. The software features will be presented via the trainer’s machine. Access to the online session recording is included when you purchase this training session. Attendees will receive a printable PDF certificate of attendance.

Paolo Sebastiani
42 views

IT Security for Translators – Mobile Security Track

The topic covered here is: Cloud Computing, Security Issues and how this is related to new ways of working using free/pay-as-you-go services on the Cloud. After a short introduction into the evolutions in the language industry over the last 30 years, I’ll cover new devices and new ways of working in the 21st century. I’ll review the challenges and opportunities of working in the Cloud while on ...

Anne-Charlotte PERRIGAUD
32 views

Completing your Certified PRO Network application

A short video explaining how to complete the Certified PRO Network application effectively.

Trainer Unknown
8,836 views

Web Localisation: Techniques and Tips

What is web localisation, what are the figures and steps involved in the creation and adaptation of a website, translating a website, cultural, marketing and non-linguistic elements involved in the translation, checking and finalising the project.

Sara Colombo
3,551 views

How to Get Started with CafeTran Espresso - Tips and Tricks for Beginners

Step by step easy training course, clearly explained in every detail. Easy language and simple terminoly will be used so that also new Cat Tool's user can easily understand how it works.

Paolo Sebastiani
1,565 views

Localization Online Course - Part 2: Practice

Localization - practice

Claudia Alvis
1,315 views

Before Starting as a Freelance Translator

The video deals with freelancing and, specifically, freelance translation starting from the initial steps (assessing one's suitability for freelancing, taking first steps, etc.) essential for beginners to sophisticated topics like viability of outsourcing or starting a translation agency.

Oleg rudavin
1,263 views

The ABCs of Medical Translation: Strategies to Identify, Translate and Manage Acronyms and Abbreviations

Are you stumped by the acronyms and abbreviations that saturate medical translations? Do these prevent you from accepting translation jobs? Do you want to learn how to decode these terms and identify the best resources for your language combinations?

Erin Lyons
1,177 views

Software translation and localization for translators

This video will explain software localization and the translator's role in the process, the difference between translation and localization, present some of the most popular software localization tools, including pro's and con's with each of them and what mistakes you should avoid when localizing software.

Tess Whitty
679 views