Categories

ABBYY SmartCat

2

Acronyms and Abbreviations

1

Across

7

Approved for ATA CE points

12

Atril Déjà Vu

5

Audio-Visual Translation and Subtitling

8

Avoiding Burnout

1

Blogging

2

Business and Finance

10

Business of Translation and Interpreting

29

Business Plan

1

Business Skills

34

CafeTran Espresso

3

CAT Tool Training

45

Civil Litigation

2

Clinical Trials

1

Commercial Law

1

Confidential Information

4

Copyright

2

Copywriting

1

Creating Your Website

1

Crowd Sourcing

1

DTP - Desktop Publishing

2

Editing and Proofreading

10

Email

1

Environmental

4

Expanding Your Business

37

Family Law

2

File Conversion

2

Finance

5

Finding Clients

6

Fishing

1

Food

4

Formats

1

Free CAT Tools

4

Freelancing

19

Free Resources

1

Getting Established

49

Habits

1

Health and Lifestyle for Translators

12

Healthcare And Health Insurance

1

Hispanic Market

1

Insurance

1

International Financial Reporting Standards

1

International Law

3

International Trade

2

Interpreting

33

IT Security

2

Language Specific Courses

6

Legal

27

LinkedIn

2

Localization

24

LSP

1

Machine Translation

5

Marketing Tools for Translators

31

MateCat

4

Medical

33

memoQ

16

MET Police

1

Microsoft Word

3

MS Office Tools

4

Negotiation Strategies

1

Networking

1

Novice

7

OCR Conversion

5

Official Documents

10

Outsourcing

1

Patents

3

Personal Branding

48

Poetry

1

Post-Editing Machine Translation (PEMT)

7

Presentation Skills

2

Pricing Strategies

5

Privacy

3

Productivity Tools

24

Professional Development

1

profile completion

1

Profile Completion

1

Project Management

7

ProZ.com

46

Rates

3

Real Estate Law

3

Risk Management for Translators

2

SDL MultiTerm 2015

2

SDL Trados Studio

14

SDL Trados Studio 2009

2

SDL Trados Studio 2011

3

SDL Trados Studio 2014

2

SDL Trados Studio 2015

5

SDL Trados Studio 2017

1

SEO

1

Services and Specialization

30

Setting Minimum Fees

1

Site Guidance

1

Social Media

6

Software

16

Software, Tools & Computing

7

Specializing

3

Sports

1

Standing Out

5

Swordfish

1

Technical & Scientific

9

Telephone Interpreting

1

Terminology

42

Terminology Management

15

Terminology Search

4

Time Management

13

tm

1

TM-Town

12

Tools & Computing

1

Tools & Computing

15

Trademarks

2

Transcreation

1

Translation Project Skills

13

Translation Quality Assurance

10

Translation Tools

5

Translation Work Flow

1

Travel & Tourism

2

Twitter

2

Veterinary

1

Video Games

2

Video Transcription

1

Voice Recognition

1

Website Translation

4

Wills and Estates Law

2

Wordfast

15

Wordfast Anywhere

2

Wordfast Classic

2

Wordfast Pro

1

Wordfast Pro 4

4

Working with Translation Teams

4

Languages

664 videos
  • English
Sort by:

The Technique of Note-Taking: Tips and Tricks Part 2

In the sequel to the webinar on note-taking, attention will be paid to some practical solutions to be applied by interpreters who would like to start using notes or who have been using notes but would like to find out about more effective ways of note-taking. The objective is again to foster the skill and the speed to take notes during a speech to be interpreted consecutively. However, more imp...

Jasmina Djordjevic
162 views

106 - Legal Terminology: Trademarks Terminology

Are you interested in working in the legal translation specialty area? Does your language pair(s) include English? If so, learn the meaning of English language legal terminology in order to better understand legal documents. Duration: 60 minutes + 15 minutes Q&A

Suzanne Deliscar
161 views

Audacity: Free Recording Software for Voice Over Projects

Have you ever had to translate something that was meant to be recorded and wished you could offer a translation + voice over combo service? With Audacity, you can record and edit audio files on the fly. You will learn how to set up your hardware (microphone and headphone) and manage your audio clips. Basic voice over skills will also be addressed, so that you can create samples of your voice an...

Rafa Lombardino
161 views

Strategic thinking for freelance translators

In this one-hour presentation, we will learn about strategy and tactic, and how thinking actively about this can help us improve our business as freelance translators.

Gabriela Elena Lemoine
161 views

MateCat Free Webinar

MateCat free webinar - July 2016

Trainer Unknown
156 views

Let Clients come to you - using inbound marketing to attract your ideal clients

In this webinar you'll learn what inbound marketing is, how to attract clients without being pushy, and how to optimize your online platform to attract your ideal clients.

Tess Whitty
156 views

Personal Branding 101: Build yourself an expert profile online to Find more jobs

Get more and better jobs being listed in Google and controlling what is shown about yourself in Search Engines. Build your reputation online and get considered as an expert in your field using Personal Branding techniques. Optimize your Social Media profiles in LinkedIn, Proz (and others) in order to have jobs find you (an the other way round).

Soyculto / Sebastien Yanni
153 views

Boost Your Productivity with Voice Recognition Software

Learn in this webinar how to use voice recognition with your CAT tool and other applications to improve the way you work and boost your productivity.

Cultures Connection
148 views

Organisation for Translators - Tips & Tricks

Learn how to organise any aspect of your business to work in an effective and productive way. Be in control of everything and juggle all your tasks mindfully and calmly!

Chiara Foppa Pedretti
148 views

MT 102: Medical Translation – Healthcare and Health Insurance

This course is part of a series of online courses for translators who want to start specializing in the medical field.

Luciana Ramos
148 views

Localization of commercials and advertisements

This webinar is focusing on two aspects of localization: 1) The correct analysis and understanding of the source content. 2) The appropriate translation and adaptation into the target language.

Jasmina Djordjevic
146 views

C02 - Healthcare C.L.A.S Standards, Level 1

Do you want to earn a new set of skills? Develop a specialty? Start a complementary career? Create a new stream of revenue for your business adding a new service? Find out what you need to become a medical translator and interpreter. This course is approved for three (3) American Translators Association Continuing Education points.

Claudia Brauer
146 views

60 Minutes to Your Marketing Plan

This webinar will present you with the benefits on implementing a marketing strategy for your freelance business. In an hour, you will learn how to define your goals and objectives, identify your target market, define your strongest selling points and plan your marketing budget. All participants will receive a complimentary marketing plan template, specifically designed to be both effective and...

Alessandra Martelli
146 views

A Comparison of Translation Memory Tools

An introduction to CAT tools and an overview and comparison of the five CAT tools: SDL Trados Studio 2009, Wordfast (Classic & Pro), Across, memoQ and Atril Déjà vu

Nicole Keller
143 views

How to Convert TMs and TermBases from One CAT Tool's Format into Another (Trados/Wordfast/memoQ/Déjà Vu)

Getting to know the TMX standard format required for any TMs conversions; Getting to know TBX standard format needed for DataBese (Glossaries) conversions ; Getting to know tricks and shortcuts to better achieve your aimes

Paolo Sebastiani
143 views

Translating for the Fishing Industry

Modern fishing industry including aquaculture provides employment to over 500 million people globally. In this webinar the trainer will provide a general review of fishing industry as a source of potential job opportunities for translators and give examples of some documents and international projects where translators' services are in constant demand. A special attention will be given to susta...

Anneta Vysotskaya
143 views

Is The Customer Always Right?

How to find and keep clients. Tips and mistakes to avoid. This course will give you plenty of advice for preparing your own mini-marketing campaign and keeping your current clients happy.

Gary Smith
142 views

Boosting your productivity: tips and tools for translators

The course will look at the factors that impact productivity, identify areas having a bigger impact, provide tips and show tools that can dramatically increase translators productivity.

Fabio Salsi
142 views

The Mind-Body Connection: Translating Health and Wellness Trends for the Consumer Market

Consumer health products, green living and lifestyle brands form an interesting niche for translators with a background in health, but these are uncharted waters when it comes to terminology and regulatory issues. How do you keep up with a growing cornucopia of jargon and slang? How do you unpack terms, such as ‘conscious uncoupling’ or ‘alkaline cleanses’? Can you merge science and marketing w...

Erin Lyons
138 views

SEO 1 - Designing and Optimizing Your Website

First in a series of three videos presenting how to design, optimize, maintain and promote your website.

Stanislaw Czech, MCIL
137 views

Free and inexpensive productivity tools - part 1

An introduction to several free or very inexpensive software tools for Windows that will make each translator's life much easier.

Hynek Palatin
136 views

TM-Town - The Next-Generation Platform for Freelance Translators

This webinar will go over how to get the most out of your translation memories through TM-Town’s unique translation platform.

Kevin Dias
134 views

New Getting Your Prices Right 2018

A new version of Gwenydd's most popular webinar Getting Your Prices Right. Rewritten, updated and with new perspectives. Join Gwenydd on this kick-start to making 2018 our most profitable year yet!

Gwenydd Jones
134 views

i24-Interpreting: Video Remote (Dialogue), VRI-2

Guidelines with specific action plans to become a VRI for DUAL-LANGUAGE interpreters [not ASL] (2 of 2). VRI is a service that connects human interpreters live in real time to individuals who do not speak a common language, both parties using a computer video. Learn to communicate with the other parties using real-time video; analyze message and convey accurately and fast meaning-by-meaning ins...

Claudia Brauer
133 views

Across CAT Tool Video Tutorial

Demonstration and overview on Across CAT tool - ideal for those who want to learn about the tool and see the software in use.

Nicole Keller
133 views

Creating an Online Portfolio to Attract Clients

Do you want to attract new clients to your language business? Educate your clients about the language services you offer and how they might benefit their business. Create an online identity and reputation so you can be easily found in the web. Stand out from the crowd by showcasing your experience, knowledge and unique expertise.

Marcela Jenney-Reyes
132 views

Sport and fitness anatomy for translators: muscular system and training terminology.

Improve your sport and health terminology knowledge while learn training methods, the relation between muscles and exercise, the most relevant physics principles and more. Simple anatomy for sport and fitness translators willing to develop their understanding of the topic and translate better.

Sara Colombo
132 views