Categories

ABBYY SmartCat

2

Acronyms and Abbreviations

1

Across

7

Approved for ATA CE points

12

Atril Déjà Vu

5

Audio-Visual Translation and Subtitling

8

Avoiding Burnout

1

Blogging

2

Business and Finance

10

Business of Translation and Interpreting

28

Business Plan

1

Business Skills

34

CafeTran Espresso

3

CAT Tool Training

45

Civil Litigation

2

Clinical Trials

1

Commercial Law

1

Confidential Information

4

Copyright

2

Copywriting

1

Creating Your Website

1

Crowd Sourcing

1

DTP - Desktop Publishing

2

Editing and Proofreading

10

Environmental

4

Expanding Your Business

37

Family Law

2

File Conversion

2

Finance

5

Finding Clients

6

Fishing

1

Food

4

Formats

1

Free CAT Tools

4

Freelancing

19

Free Resources

1

Getting Established

44

Habits

1

Health and Lifestyle for Translators

12

Healthcare And Health Insurance

1

Hispanic Market

1

Insurance

1

International Financial Reporting Standards

1

International Law

3

International Trade

2

Interpreting

31

IT Security

2

Language Specific Courses

6

Legal

26

LinkedIn

2

Localization

23

Machine Translation

4

Marketing Tools for Translators

31

MateCat

4

Medical

30

memoQ

15

MET Police

1

Microsoft Word

3

MS Office Tools

4

Negotiation Strategies

1

Networking

1

Novice

7

OCR Conversion

5

Official Documents

10

Outsourcing

1

Patents

2

Personal Branding

48

Poetry

1

Post-Editing Machine Translation (PEMT)

7

Presentation Skills

2

Pricing Strategies

5

Privacy

3

Productivity Tools

24

Professional Development

1

Project Management

7

ProZ.com

16

Rates

3

Real Estate Law

3

Risk Management for Translators

2

SDL MultiTerm 2015

2

SDL Trados Studio

12

SDL Trados Studio 2009

2

SDL Trados Studio 2011

3

SDL Trados Studio 2014

1

SDL Trados Studio 2015

2

SDL Trados Studio 2017

1

SEO

1

Services and Specialization

30

Setting Minimum Fees

1

Site Guidance

1

Social Media

6

Software

16

Software, Tools & Computing

7

Specializing

1

Sports

1

Standing Out

5

Swordfish

1

Technical & Scientific

9

Telephone Interpreting

1

Terminology

42

Terminology Management

15

Terminology Search

4

Time Management

13

TM-Town

10

Tools & Computing

1

Tools & Computing

15

Trademarks

2

Transcreation

1

Translation Project Skills

13

Translation Quality Assurance

10

Translation Tools

5

Translation Work Flow

1

Travel & Tourism

2

Twitter

2

Veterinary

1

Video Games

2

Video Transcription

1

Website Translation

4

Wills and Estates Law

2

Wordfast

15

Wordfast Anywhere

2

Wordfast Classic

2

Wordfast Pro

1

Wordfast Pro 4

3

Working with Translation Teams

4

Languages

557 videos
Sort by:

The technique of note-taking: tips and tricks (60 min)

This course focuses on the note-taking technique for unilateral and bilateral consecutive interpreting occasions. The first goal of this course is to help candidates understand the basic concept of note-taking and to develop the skill and the speed to take notes during a speech. The second, more important goal is to help candidates establish a set of particularly developed signs, symbols and re...

Jasmina Djordjevic
22 views

What Every Medical Interpreter Needs to Know to Get Certified

Do you want to distinguish yourself from your colleagues, raise the standards of the medical interpreting profession and contribute to reducing the risks of working with non-qualified interpreters? The Solution is here! Find out what you need to become a Certified Medical Interpreter (CMI) in the U.S. Learn how to start professional Job/Task Analysis of medical interpreters in your own country ...

Eric Candle
22 views

Translating Pharmaceutical Documents (German --> English)

A translation workshop for translators working from German into English.

Carmen Cross
22 views

Freelancers - To specialise or not to specialise - that is the question!

So you want to specialise but don't know how and when? Find out why it's better to be a specialist rather than a generalist and which specialisms sell Find out how to become both an expert and a specialist in your chosen subject areas. Find out how to turn a past life or a current leisure interest into a specialist subject so that you can become the go to professional in your subject area.

sue leschen
22 views

Proficient Problem Solving

To be clear, this webinar does not only talk about the problems a translator can face during working at a project. You will learn how to be prepared when any kind of problem turns up. In most cases it is rather the fear of a problem that hinders us to live up to our full potentials. This will be changed after this course as you will be able to write your own destiny.

Desiree Staude
22 views

Fresh Freelancer Series 03: De-Mystifying Quality Using Common Sense And Sense Of The Market

A no-nonsense and market-orientation of translation quality for new freelancers. The webinar stresses why linguistic quality is necessary but not sufficient for work and earning satisfaction. It introduces a home brewed, tested and simple quality model.

Pritam Bhattacharyya
22 views

Environmental Translation: Environmental Organizations, Programs and Geographic Names

Translation of environmental documents often involves dealing with many names of organizations and programs, and geographic names. Inconsistency in this area may result in confusion and misunderstanding. We will discuss the principles of choosing the right translation when there are more than one existing translations. We will also discuss the main ways of translating these names from one langu...

Anneta Vysotskaya
21 views

Первый опыт в переводах и основы lifelong learning для переводчиков

Как получить опыт без работы и работу без опыта? Как пройти стажировку в ООН или других международных организациях? Как получить специализацию, не потратив 5 лет своей жизни на второе высшее? На все эти вопросы Вы найдете ответы на семинаре.

Alina Belobra
20 views

Grace and Charm for Linguists II - Dining Etiquette

Learn the proper etiquette to be used when networking with direct clients, agencies and fellow linguists in a variety of business settings. Etiquette and formalities are still important in our global market.

graceandcharm / Walethia Aquil
20 views

The Successful Negotiator: Key Attributes to Win Those Projects

Do you want to establish up front contracts with your clients to ensure you reach your goals? Do you want to learn how to remove emotions from negotiating? Do you want to stop feeling as thought you “lost” in the deal? The Successful Negotiator Webinar is designed to help linguists answer “yes” to these questions and more…

Marcela Jenney-Reyes
20 views

Freelancer Futuristics Series - Leadership : From a Worker to a Life-Designer or Li-Der - How To

Do you want to grow from being a mere worker to a creative, self-aware and powerful individual capable of designing one's life rather than being pushed by projects and situations ? Do you want to be an informed and productive individual with one foot in the future - anticipating the change and shaping it in one's own life - professional and social.

Pritam Bhattacharyya
19 views

Kilgray MemoQ 9 – tips and tricks Level 2 – For Advanced Learners

This workshop is designed for advanced MemoQ users. Participants will learn new tricks and features in order to be able to completely exploit the software and learn how to deal with most common file formats. You will learn how to build and manage your own TMs or import TMs you receive from an agency, both in MemoQ and TMX format. You will also learn how to build and manage a Glossary (also call...

Paolo Sebastiani
19 views

The ProZ.com Certified PRO Network: an overview

A short video explaining the ProZ.com Certified PRO Network, the benefits it offers to service providers and outsourcers, and trhe requirements to enter.

Trainer Unknown
19 views

Fresh Freelancer Series 02: Value Added Translation: A Reliable Strategy in Current Situation

Value added Translation implies understanding those aspects of translation from client's perspective. No client can refuse a translator who delivers a product / service with the anticipation-mix of the client.

Pritam Bhattacharyya
19 views

Outsourcing work: How to request applications, check them and keep them handy

In this webinar you will get tips on determining your linguistic needs, evaluating the applications received and maintaining a database of linguists. You will need to have access to this database anytime, finding exactly what you need – when you need it.

Irene Koukia
19 views

Grace and Charm for Linguists I - Networking Etiquette

Learn the proper etiquette to be used when networking with direct clients, agencies and fellow linguists in a variety of business settings. Etiquette and formalities are still important in our global market.

graceandcharm / Walethia Aquil
19 views

Using Facebook to Expand Your Translation Business

Make the most of your social media use by making Facebook work towards your professional goals. Create a very effective business persona online and use Facebook as your virtual store front and portfolio. Engage your audience and peers alike and receive recommendations for your services.

Rafa Lombardino
18 views

Social Media 103: Get More Productive Online by Synchronizing your Social Media Activities

Optimize your time online and especially in the social media to gain in networking efficiency. Broadcast better your messages while understanding the different social channels, their proper dynamics and public. Pilot automatically o semi automatically your various social media activities. Plan your activities, Action your network, Evaluate the results.

Soyculto / Sebastien Yanni
18 views

Comparison among 5 main CAT TOOLS available on the market, which one fits best your needs? (SDL Trados, MemoQ, Wordfast-Pro5, CafeTran, DejaVu)

How to generate a Project How to generate a Translation Memory How to generate a TermBase (Glossary) Translation Workflow Exportation of translated documents.

Paolo Sebastiani
18 views

A TAUS Webinar: Sneak peek into our Post-Editing course

With this webinar you will get a sneak peek into TAUS post-editing course content. You'll also learn about the benefits of becoming a TAUS certified post editor. And by participating you'll receive a 20% discount voucher on the TAUS PE course valid up to two weeks after the webinar.

Trainer Unknown
18 views

Freelancer's Futuristics Series : Managing Reputation for Better Income and More Fulfilled Professional and Social Life

Do you want to feel internally confident as a freelancer in the changing and tempting surroundings? Do you want to manage your reputation - on-line and offline? Do you want to harmonize the internal and external aspects to have the highest productive and fulfilling professional life?

Pritam Bhattacharyya
17 views

Online Reputation Management: Preserve & Grow Your Most Valuable Asset

Your reputation is your most valuable asset. It is also the most difficult to control online. Build it, preserve it & grow it properly to consolidate your success.

Soyculto / Sebastien Yanni
17 views

Freelancer's Futuristics Series - Asset Building for Future : How to Plan and Work for Your Pension

How to plan for your pension ? How to build-up assets for the future to work for you ? How to be aware that unless you plan, none has the incentive to plan this for you

Pritam Bhattacharyya
17 views

Social Media 104: Find Professional Growth on Facebook (and Other Social Networks you May Not Know)

Use all the potential of Facebook and consider other social networks to present your professional services, Reach your prospects, maintain relation with your customers, have your contacts promoting your services. Optimize your profile, create a page and animate a group to serve your professional growth objectives on the social networks.

Soyculto / Sebastien Yanni
17 views

Freelancer's Futuristics Series - Freelancer's Fear: Symptoms, Root-Cause Analysis, Self-Treatment

Do you occasionally sense a `fear factor` inside while thinking about your income, future prospects and business growth as a freelancer ? Learn about the symptoms, the root cause of this fear and teach youself how you can have an objective and detached look at this `fear factor` and use and manage this for your benefit.

Pritam Bhattacharyya
17 views

Posture for translators: how your posture affects your job and how to improve it

During this hour, we will understand our posture and its most common issues, learn how to redefine it and what are the exercises, tools and tricks that we can use to free our back and body from the pain caused by long working hours.

Sara Colombo
17 views

i24-Interpreting: Video Remote (Dialogue), VRI-2

Guidelines with specific action plans to become a VRI for DUAL-LANGUAGE interpreters [not ASL] (2 of 2). VRI is a service that connects human interpreters live in real time to individuals who do not speak a common language, both parties using a computer video. Learn to communicate with the other parties using real-time video; analyze message and convey accurately and fast meaning-by-meaning ins...

Claudia Brauer
16 views

Advanced Train The Trainer

Become a successful and effective trainer online and in-person with Konstantin Kisin! Learn how to present popular and practical courses with one of the best trainers in the industry.

Konstantin Kisin
16 views