Categories

ABBYY SmartCat

2

Acronyms and Abbreviations

1

Across

7

Approved for ATA CE points

12

Atril Déjà Vu

5

Audio-Visual Translation and Subtitling

8

Avoiding Burnout

1

Blogging

2

Business and Finance

10

Business of Translation and Interpreting

28

Business Plan

1

Business Skills

34

CafeTran Espresso

3

CAT Tool Training

45

Civil Litigation

2

Clinical Trials

1

Commercial Law

1

Confidential Information

4

Copyright

2

Copywriting

1

Creating Your Website

1

Crowd Sourcing

1

DTP - Desktop Publishing

2

Editing and Proofreading

10

Environmental

4

Expanding Your Business

37

Family Law

2

File Conversion

2

Finance

5

Finding Clients

6

Fishing

1

Food

4

Formats

1

Free CAT Tools

4

Freelancing

19

Free Resources

1

Getting Established

44

Habits

1

Health and Lifestyle for Translators

12

Healthcare And Health Insurance

1

Hispanic Market

1

Insurance

1

International Financial Reporting Standards

1

International Law

3

International Trade

2

Interpreting

31

IT Security

2

Language Specific Courses

6

Legal

26

LinkedIn

2

Localization

23

Machine Translation

4

Marketing Tools for Translators

31

MateCat

4

Medical

30

memoQ

15

MET Police

1

Microsoft Word

3

MS Office Tools

4

Negotiation Strategies

1

Networking

1

Novice

7

OCR Conversion

5

Official Documents

10

Outsourcing

1

Patents

2

Personal Branding

48

Poetry

1

Post-Editing Machine Translation (PEMT)

7

Presentation Skills

2

Pricing Strategies

5

Privacy

3

Productivity Tools

24

Professional Development

1

Project Management

7

ProZ.com

16

Rates

3

Real Estate Law

3

Risk Management for Translators

2

SDL MultiTerm 2015

2

SDL Trados Studio

12

SDL Trados Studio 2009

2

SDL Trados Studio 2011

3

SDL Trados Studio 2014

1

SDL Trados Studio 2015

2

SDL Trados Studio 2017

1

SEO

1

Services and Specialization

30

Setting Minimum Fees

1

Site Guidance

1

Social Media

6

Software

16

Software, Tools & Computing

7

Specializing

1

Sports

1

Standing Out

5

Swordfish

1

Technical & Scientific

9

Telephone Interpreting

1

Terminology

42

Terminology Management

15

Terminology Search

4

Time Management

13

TM-Town

10

Tools & Computing

1

Tools & Computing

15

Trademarks

2

Transcreation

1

Translation Project Skills

13

Translation Quality Assurance

10

Translation Tools

5

Translation Work Flow

1

Travel & Tourism

2

Twitter

2

Veterinary

1

Video Games

2

Video Transcription

1

Website Translation

4

Wills and Estates Law

2

Wordfast

15

Wordfast Anywhere

2

Wordfast Classic

2

Wordfast Pro

1

Wordfast Pro 4

3

Working with Translation Teams

4

Languages

557 videos
Sort by:

Standing out: Crafting that killer freelance pitch

In an hour, you will learn how to write a clear, creative and compellng "elevator pitch" to boost your marketing on meetings, conferences and in-person events

Alessandra Martelli
36 views

Finding & Collecting Business Opportunities with Google+

Google+ or how the Search and Social features are coming together to bring new online opportunities to marketers.

Soyculto / Sebastien Yanni
36 views

Fashion translation - is it the right specialism for you?

Thinking about fashion translation? Get the lowdown on what's involved, the skills you need and how to find work translating for the fashion industry.

Lucy Williams
36 views

Translating for the Fishing Industry

Modern fishing industry including aquaculture provides employment to over 500 million people globally. In this webinar the trainer will provide a general review of fishing industry as a source of potential job opportunities for translators and give examples of some documents and international projects where translators' services are in constant demand. A special attention will be given to susta...

Anneta Vysotskaya
35 views

An International Overview: Civil Litigation

“An International Perspective – Civil Litigation Terminology” is the fourth session in this 5-part course taught by Suzanne E. Deliscar, Lawyer-Linguist, as the first step in understanding civil litigation terminology. It is designed for translators who are beginning to work in the legal translation specialty. At the end of this course attendees will have increased knowledge with regard to lega...

Suzanne Deliscar
35 views

Mt 101: Medical Translation – Multiple Translation Content And Formats

This course is part of a series of online courses for translators who want to start specializing in the medical field.

Luciana Ramos
35 views

Authentication of Official Documents II

The “Authentication of Official Documents II” course is designed to provide official documents translators with an understanding of their role in the translation and preparation of official documents. At the end of this course, official document translators will have learned about their role in the authentication of official documents process, as well have in-depth knowledge as to how official ...

Suzanne Deliscar
35 views

An International Overview: Trademarks Terminology

An International Overview - Trademarks Terminology” is the first session in this 5-part course taught by Suzanne E. Deliscar, Lawyer-Linguist, as the first step in understanding trademarks legal terminology. It is designed for translators who are beginning to work in the legal translation specialty. At the end of this course attendees will have increased knowledge with regard to legal structure...

Suzanne Deliscar
35 views

The minimalist guide to social media for translators

<b>Duration:</b> 50 minutes.<br><br> For best results, please wait for the entire (or most) of the video to download before playing the video, especially if you have a slow Internet connection.<br><br> This video cannot be downloaded to your computer, but you may watch it via stream from ProZ.com as often as you wish once purchased.<br><br> Please leave feedback about this training course and h...

Tess Whitty
35 views

Machine Translation and Post Editing - Can MT and Translation Memories be combined?

This course will go through the Post Editing procedure, a new service that is getting more and more required by the translation industry. The Post Editing is a general improvement (change for the better) of a raw automatic-translated sentence. There are different steps to apply any of those improvements. - This is not to be mistaken with ordinary translation review, though! You will learn the d...

Paolo Sebastiani
35 views

IT Security for Translators - General Track

This course is about IT Security and Cloud Computing; identifying the risks, leveraging the opportunities while protecting your data against all the potential and real threats, including legal issues, data leaks, brand image management, social marketing issues in terms of security, and other security aspects of your online business. This training will address general issues and is a good introd...

Anne-Charlotte PERRIGAUD
35 views

Top 5 Social Media Tools For Translators - Finding the right tools for you and how to use them!

Social Media is all the hype these days. While social media can provide excellent means for affordable marketing, it can also feel overwhelming. This video show you the top 5 social media tools to use, how you should use them to generate visibility and business, how to simplify the tasks, connecting your accounts and recycling your efforts.

Tess Whitty
35 views

102 - Let's Use SDL Trados 2011 - Beginners' Workshop

Question answering part for the participants of the course: 101 - Let's use SDL Trados 2011 - Beginners' workshop

Hajnalka Kis
34 views

Making Sure You Are Compliant With GDPR as a Linguistic Services Provider

Do you control data somehow, either clients' data or vendor's data? Do you do email marketing for your translation service? If that's so, then you need to be aware of what EU General Data Protection Regulation (GDPR) is and be compliant with it by May 25, 2018, and I will tell you how to do so.

Juan Pablo Sans
34 views

Introduction to Medical Terminology: Endocrine And Urinary Systems, Male And Female Reproductive Systems.

This course will consist of a series of interactive three hour workshops designed to provide participants with a broad knowledge of English medical terminology. For the purpose of organization, each organ system will be presented and discussed separately. This includes basic anatomical terms, diagnostic procedures and common pathological conditions. The first online workshop will focus on terms...

Carmen Cross
34 views

Translation of official documents, contracts and certificates for beginners - Part 3

This webinar is a sequel to the webinar "Translation of official documents, contracts and certificates for beginners Prt 1 and 2" aimed at providing specific information, instruction and practice focusing on skills and competences needed for the translation of certificates, transcripts of records, diplomas, degrees, diploma supplements and similar personal documents.

Jasmina Djordjevic
34 views

Translation techniques in non-literary translation

This webinar is aimed at outlining the most important translation techniques that may provide the translator with equivalents and corresponding translations when facing problematic terminology or particular phrases in the area of non-literary translation.

Jasmina Djordjevic
34 views

Master Your Habits

Our lives follow certain patterns and most of them are caused by habits. In this webinar you learn how you can change the patterns/habits and what methods support you doing so.

Desiree Staude
34 views

Working As Public Services Interpreter In The UK. Part 2

Professional development and building your own client base

Ania Heasley
34 views

Translator's Toolbox: Time Management

If you feel that your time is not evaluated correctly, you are getting underpaid, and you have uneven workload you can't handle, this tutorial is for you. We will address those issues and present some simple, and mostly free solutions.

Tanya Rozanes Olevsky
33 views

Eat Well, Translate Better

This webinar aims to address the particular dietary needs and issues that translators have. Translators have to work with tight deadlines and intense work periods which make it difficult to always eat well. Learn about essential nutrition, how to plan your diet, possible supplements and substitutes for coffee, how to eat in front of the computer, and what to eat for snacks and for maximum energ...

Marta Maojo
33 views

Wordfast-PRO 5 (Just Released Brand New Version) – Level 2 Advanced Features

This course is about advanced settings and features related to the brand new version Wordfast-Pro5 (Just released) After having attended Course Level 1 (set for the previous week) you will learn more advanced features related to the software.

Paolo Sebastiani
33 views

Introduction to Swordfish, a Cross-Platform CAT Tool

The presenter will walk attendees through a translation project, step by step, using SWORDFISH―a computer-assisted translation tool that is platform independent and works in Windows, Mac, and Linux computers without the need for emulators. Attendees will learn about the file formats compatible with Swordfish and how this tool can be used to open a number of bilingual documents created by other ...

Rafa Lombardino
32 views

An International Overview: Public International Law

“An International Perspective– Public international Law Terminology”is the third session in this 5-part course taught by Suzanne Deliscar, Lawyer-Linguist, as the first step in understanding public international law terminology. It is designed for translators who are beginning to work in the legal translation specialty. At the end of this course attendees will have increased knowledge with rega...

Suzanne Deliscar
32 views

An International Overview: Privacy And Confidential Information

“An International Perspective – Privacy and Confidential Information Terminology” is the fifth session in this 5-part course taught by Suzanne E. Deliscar, Lawyer-Linguist, as the first step in understanding Privacy and Confidential Information terminology. It is designed for translators who are beginning to work in the legal translation specialty. At the end of this course attendees will hav...

Suzanne Deliscar
32 views

An International Overview: Copyright Terminology

“An International Overview: Copyright Law Terminology” is the second session in this 5-part course taught by Suzanne E. Deliscar, Lawyer-Linguist, as the first step in understanding copyright law terminology. It is designed for translators who are beginning to work in the legal translation specialty. At the end of this course attendees will have increased knowledge with regard to legal structur...

Suzanne Deliscar
32 views

Across Free Webinar

Across Free Webinar - August 2016

Trainer Unknown
32 views