Categories

ABBYY SmartCat

2

Acronyms and Abbreviations

1

Across

7

Atril Déjà Vu

5

Audio-Visual Translation and Subtitling

8

Avoiding Burnout

1

Blogging

2

Business and Finance

10

Business of Translation and Interpreting

28

Business Plan

1

Business Skills

33

CafeTran Espresso

3

CAT Tool Training

45

Civil Litigation

2

Clinical Trials

1

Commercial Law

1

Confidential Information

4

Copyright

2

Copywriting

1

Creating Your Website

1

Crowd Sourcing

1

DTP - Desktop Publishing

2

Editing and Proofreading

9

Environmental

4

Expanding Your Business

37

Family Law

2

File Conversion

2

Finance

5

Finding Clients

5

Fishing

1

Food

4

Formats

1

Free CAT Tools

4

Freelancing

19

Getting Established

43

Habits

1

Health and Lifestyle for Translators

12

Healthcare And Health Insurance

1

Hispanic Market

1

Insurance

1

International Financial Reporting Standards

1

International Law

3

International Trade

2

Interpreting

31

IT Security

2

Language Specific Courses

6

Legal

25

LinkedIn

2

Localization

23

Machine Translation

4

Marketing Tools for Translators

30

MateCat

4

Medical

30

memoQ

15

MET Police

1

Microsoft Word

3

MS Office Tools

4

Negotiation Strategies

1

Networking

1

Novice

7

OCR Conversion

5

Official Documents

9

Outsourcing

1

Patents

2

Personal Branding

48

Poetry

1

Post-Editing Machine Translation (PEMT)

7

Presentation Skills

2

Pricing Strategies

5

Privacy

3

Productivity Tools

24

Professional Development

1

Project Management

7

ProZ.com

16

Rates

3

Real Estate Law

3

Risk Management for Translators

2

SDL MultiTerm 2015

2

SDL Trados Studio

12

SDL Trados Studio 2009

2

SDL Trados Studio 2011

3

SDL Trados Studio 2014

1

SDL Trados Studio 2015

2

SDL Trados Studio 2017

1

SEO

1

Services and Specialization

30

Setting Minimum Fees

1

Site Guidance

1

Social Media

6

Software

16

Software, Tools & Computing

7

Specializing

1

Sports

1

Standing Out

5

Swordfish

1

Technical & Scientific

8

Telephone Interpreting

1

Terminology

42

Terminology Management

15

Terminology Search

4

Time Management

13

TM-Town

10

Tools & Computing

1

Tools & Computing

15

Trademarks

2

Transcreation

1

Translation Project Skills

13

Translation Quality Assurance

10

Translation Tools

5

Translation Work Flow

1

Travel & Tourism

2

Twitter

2

Veterinary

1

Video Games

2

Video Transcription

1

Website Translation

4

Wills and Estates Law

2

Wordfast

15

Wordfast Anywhere

2

Wordfast Classic

2

Wordfast Pro

1

Wordfast Pro 4

3

Working with Translation Teams

4

Languages

473 videos
Sort by:

Stop the Feast or Famine Cycle

Are you a freelancer struggling to make ends meet? Learn these fundamentals of a highly profitable language based business and ultimately beat the feast or famine cycle.

Joy Mo
64 views

Marketing for translators: what works and what doesn't

Do you want to understand what actually works and what doesn't in terms of marketing for translators? Do you want to avoid wasting money and learn how to make the most of what you already have? In one hour we will explore different marketing options so you will understand how to pick what suits you and learn how to use it.

Sara Colombo
64 views

The Life Cycle of a Translation Project - Improve Your Management System Now!

From beginning to end, a translation project involves many steps, some of them not very well known. Many key players are taking part to create a perfect ‘text/product’ and a perfect layout/DTP. Who’s doing what? Who is involved in a project exactly? What is the target in terms of QA? This session is going to introduce attendants to the roles and duties of PMs, linguists (whether they are transl...

Anne-Charlotte PERRIGAUD
64 views

Everything You Need to Improve Your Quality System Now! (Part 1)

Learn how to improve your translation quality with various easy tools. Learn how to view and check terminology in glossaries or in exported translation memories. Learn how to check consistency between glossaries and TMs. Also, discover powerful QA functions and QA features that can be used on an 'ongoing translation' (i.e., edited files) against a TM and glossary and learn how to quickly identi...

Anne-Charlotte PERRIGAUD
63 views

T17 - Terminology, Chasing Terms Online

Learn to use the many free online glossaries and translation databases available for translators and interpreters; harness the power of the internet and make your search easier, faster, more productive and consistent. (The session is language-neutral delivered in English but appropriate for any language pair.)

Claudia Brauer
63 views

European Translators: Adapt Your Marketing Materials to Target US-based Clients

US agencies and end-clients often seek translators based in the country they are targeting, but are not sure how to go about getting in contact with such translators. Reach out to potential US-based clients with the adapted promotional materials so that you have a higher rate of success expanding your clientele with US-based clients.

Eve Lindemuth Bodeux
63 views

Across CAT Tool Video Tutorial

Demonstration and overview on Across CAT tool - ideal for those who want to learn about the tool and see the software in use.

Nicole Keller
63 views

Aligning Documents on TM-Town

This video shows you how easy it is to align a source and target document into a translation memory file on TM-Town.

Kevin Dias
63 views

Medical Journals: Translating Like a Writer, Not a Scientist

Do you struggle finding your voice when translating medical articles? What is the right register? Structure? How do you ensure that your translation does not read like a "translation?

Erin Lyons
61 views

ABBYY SmartCat Webinar

ABBYY SmartCat Webinar - May 2015

Trainer Unknown
58 views

The Anatomy of a Clinical Trial Protocol: Important Concepts and Essential Terminology for Accurate Translation

Beginning clinical trial documentation translators, translators wishing to add clinical trial documentation to their specializations, translators curious about clinical trials and their relationship to the international standard (ICH-GCP)

Carmen Cross
58 views

Plus Rollout - Call Me Button

Real-time communications

Henry Dotterer
58 views

Yoga for Translators: Increase Your Concentration and Fight The Sitting Disease

Learn how to do yoga at your desk, find the time for a whole practice but also what are the benefits of this discipline and how does this can turn our hectic schedule into a productive one.

Sara Colombo
58 views

T08 - Terminology for Finance & Business, Level 1

Gain confidence to translate or interpret in business and financial settings by understanding some of the basic terminology of the industry.

Claudia Brauer
57 views

Localisation Project Management - Planning

Methods to use so that a complete project schedule can be agreed and documented. Learn how to do this in an efficient way, and the importance of ensuring that all participants in the project, including stakeholders, are aware of the plan, and agree with it.

Tom Connolly
56 views

From studying to freelancing: becoming a translator

Simple steps to understand how to set up your small translation business without losing track of what is your final goal and enjoy the hard work (because let's face it: freelancing is great, but it takes a lot of energy to get there!). Learn how to brainstorm, ask yourself the right questions, how to make the most of your background and skills, promote your services, find and maintain clients a...

Sara Colombo
56 views

Translation for environmental organizations. Part Two: Terminology

Translation of environmental texts requires a special careful approach from translators. The environmental terminology is still in the process of formation and often no translation is yet available in many languages.

Anneta Vysotskaya
56 views

Project Management for Translation Business - Making Clients and Yourself Happier

A specialized Project Management Course tailor-made for freelance linguists. The Course informs the critical nature of good Project Management for short term benefit and long term sustainability. It also advises how you can remain with happier clients and happier you. Finally it advises how to seek and get premium fee for your better project management practice.

Pritam Bhattacharyya
55 views

Web Localisation: Techniques and Tips

What is web localisation, what are the figures and steps involved in the creation and adaptation of a website, translating a website, cultural, marketing and non-linguistic elements involved in the translation, checking and finalising the project.

Sara Colombo
55 views

Concise Writing for Subtitling

Concise writing is the key to subtitling translation as well as to advertising, journalism, radio, Internet localization and many other types of specialized writing and translation.

Paul Memmi
55 views

How to become a freelance translator for translation agencies worldwide

A training course for establishing your translation business as a freelance translator for translation agencies worldwide. You learn how to fulfill legal, financial and cultural requirements, how to use your ProZ's web presence and ProZ's Blueboard with international agencies and how to apply the correct business communication and documentation.

Beatrix Mett MA MCIL
55 views

Localisation Project Management - Project Execution

This video deals with the reality that all projects face – despite the detailed planning that needs to go into a successful project, there are always unforeseen issues. We will discuss how to deal with this reality, right throughout the project, so that we can still have successful outcomes.

Tom Connolly
54 views

Loading Work on TM-Town

This video shows how easy it is to load your documents into TM-Town's system.

Kevin Dias
54 views

How to Self-Publish Your Own Translations

In one hour, we'll brainstorm what kind of contents you can self-publish, how you can make your book available, and what channels you can use to publish and promote your work.

Rafa Lombardino
54 views

Social Networking Guide for Freelancers and Agency Owners

A step by step guide to make a linguist or agency owner truly harness the immense potential of social networking to one's own advantage.

Pritam Bhattacharyya
53 views

Succeed at ProZ.com

Want to find clients and work through ProZ.com? Join us to find out simple, easy and free things you can do to: - Design a killer profile on ProZ.com - Use little-known and misunderstood aspects of the website to your advantage - Make clients come to you instead of chasing them - Secure high rates from jobs you find on ProZ.com - Make full use of the website to facilitate your own development a...

Konstantin Kisin
53 views

Conversion of PDF and image files to editable formats for beginners

If you receive a lot of documents in non-editable formats and you are tired of being unable to use CAT tools for them and of preparing target files from scratch — join us! You will surely find some clever solutions to these issues.

Anna Fitak
53 views

Grow Your Business and Income Faster

Tired of the endless client pursuit? Wonder where your next paycheck is? Stop worrying! Learn a new strategy to attract higher-paying clients and quality work consistently and continuously and ultimately boost your income

Joy Mo
53 views

Discover SDL Trados Studio 2017

Free webinar - SDL - Discover SDL Trados Studio 2017

Trainer Unknown
53 views

Increasing Revenue and Professional Development by Specializing in Technical Documents

Learn how to develop in the right way to become a technical expert and first choice for technical translation jobs. This will ensure higher pay, access to more reliable clients, and more job satisfaction.

David Smith
52 views