Categories

ABBYY SmartCat

2

Acronyms and Abbreviations

1

Across

7

Approved for ATA CE points

12

Atril Déjà Vu

5

Audio-Visual Translation and Subtitling

8

Avoiding Burnout

1

Blogging

2

Business and Finance

10

Business of Translation and Interpreting

28

Business Plan

1

Business Skills

34

CafeTran Espresso

3

CAT Tool Training

45

Civil Litigation

2

Clinical Trials

1

Commercial Law

1

Confidential Information

4

Copyright

2

Copywriting

1

Creating Your Website

1

Crowd Sourcing

1

DTP - Desktop Publishing

2

Editing and Proofreading

10

Environmental

4

Expanding Your Business

37

Family Law

2

File Conversion

2

Finance

5

Finding Clients

6

Fishing

1

Food

4

Formats

1

Free CAT Tools

4

Freelancing

19

Getting Established

44

Habits

1

Health and Lifestyle for Translators

12

Healthcare And Health Insurance

1

Hispanic Market

1

Insurance

1

International Financial Reporting Standards

1

International Law

3

International Trade

2

Interpreting

31

IT Security

2

Language Specific Courses

6

Legal

26

LinkedIn

2

Localization

23

Machine Translation

4

Marketing Tools for Translators

31

MateCat

4

Medical

30

memoQ

15

MET Police

1

Microsoft Word

3

MS Office Tools

4

Negotiation Strategies

1

Networking

1

Novice

7

OCR Conversion

5

Official Documents

10

Outsourcing

1

Patents

2

Personal Branding

48

Poetry

1

Post-Editing Machine Translation (PEMT)

7

Presentation Skills

2

Pricing Strategies

5

Privacy

3

Productivity Tools

24

Professional Development

1

Project Management

7

ProZ.com

16

Rates

3

Real Estate Law

3

Risk Management for Translators

2

SDL MultiTerm 2015

2

SDL Trados Studio

12

SDL Trados Studio 2009

2

SDL Trados Studio 2011

3

SDL Trados Studio 2014

1

SDL Trados Studio 2015

2

SDL Trados Studio 2017

1

SEO

1

Services and Specialization

30

Setting Minimum Fees

1

Site Guidance

1

Social Media

6

Software

16

Software, Tools & Computing

7

Specializing

1

Sports

1

Standing Out

5

Swordfish

1

Technical & Scientific

9

Telephone Interpreting

1

Terminology

42

Terminology Management

15

Terminology Search

4

Time Management

13

TM-Town

10

Tools & Computing

1

Tools & Computing

15

Trademarks

2

Transcreation

1

Translation Project Skills

13

Translation Quality Assurance

10

Translation Tools

5

Translation Work Flow

1

Travel & Tourism

2

Twitter

2

Veterinary

1

Video Games

2

Video Transcription

1

Website Translation

4

Wills and Estates Law

2

Wordfast

15

Wordfast Anywhere

2

Wordfast Classic

2

Wordfast Pro

1

Wordfast Pro 4

3

Working with Translation Teams

4

Languages

540 videos
Sort by:

Concise Writing for Subtitling

Concise writing is the key to subtitling translation as well as to advertising, journalism, radio, Internet localization and many other types of specialized writing and translation.

Paul Memmi
76 views

Speed up Your Terminology Search

If you think that you are spending too long time for your terminology search in the web, you might want to learn this fantastic software, Intelliwebsearch, which will enable you to perform any term research through your favorite sites within a click or two.

Paolo Sebastiani
76 views

10 steps to go from struggling to thriving as a freelance translator

In this webinar we cover 10 steps to achieve a thriving translation career, including goals, specialization, pricing, mindset, marketing plan, finding clients.

Tess Whitty
76 views

ProZ.com Lists Tutorial

A tutorial on the new ProZ.com Lists feature.

Trainer Unknown
75 views

Becoming An Outsourcer: Your Business Plan

What do I need, how long will it take, how will it work? We will discuss hardware requirements, software requirements, zero-budget & paid options, marketing strategies, project processes and organization, QA tips, pricing tips and handling of your potential new clients.

Irene Koukia
74 views

How to use social media effectively only 15 minutes a day to attract more clients

During this 60 mn you will learn : Why you can't grow your business today without social media; How to be effective to attract new prospects and clients without selling; How to go from conversation to conversion; How to put your business on auto-pilot to work smarter and not harder; and much more....

BibaPedron
74 views

The Life Cycle of a Translation Project - Improve Your Management System Now!

From beginning to end, a translation project involves many steps, some of them not very well known. Many key players are taking part to create a perfect ‘text/product’ and a perfect layout/DTP. Who’s doing what? Who is involved in a project exactly? What is the target in terms of QA? This session is going to introduce attendants to the roles and duties of PMs, linguists (whether they are transl...

Anne-Charlotte PERRIGAUD
73 views

Secrets to Create Multiple Income Sources

Tired of the endless client pursuit? Need consistent income to support your family? Learn how to create predictable cashflow with existing resources so that you can have income even when you are not working. No more slow months. No more constant search for new clients.

Joy Mo
72 views

Blockchain and cryptocurrencies for translators. From Bitcoins to Smart contracts.

Have you heard of Bitcoin? How about Ethereum? Does blockchain ring a bell with you? The blockchain revolution has officially begun. A whole new world of open innovation and finance is blooming and booming. Big business giants from Microsoft to J.P. Morgan are getting behind it. Would you like to become one of the first translators specializing in this emerging and potentially unlimited field? ...

Marcel Solé
71 views

Change of Roles: Transformation from Employee to Freelancer

Within 60 minutes you learn how to set up your freelancing business, how to deal with the new challenges that await you and still to be able to have a private life. You will learn to deal with the problems, obstacles, priority struggles, and feeling helpless during the whole process of starting the new business by simply offering techniques to manage all these things, remain focused and motivated.

Desiree Staude
71 views

How to become a freelance translator for translation agencies worldwide

A training course for establishing your translation business as a freelance translator for translation agencies worldwide. You learn how to fulfill legal, financial and cultural requirements, how to use your ProZ's web presence and ProZ's Blueboard with international agencies and how to apply the correct business communication and documentation.

Beatrix Mett MA MCIL
71 views

Atril Déjà Vu CAT tool

Demonstration and overview on Atril Déjà Vu CAT tool - ideal for those who want to learn about the tool and see the software in use.

Nicole Keller
71 views

Grow Your Business and Income Faster

Tired of the endless client pursuit? Wonder where your next paycheck is? Stop worrying! Learn a new strategy to attract higher-paying clients and quality work consistently and continuously and ultimately boost your income

Joy Mo
70 views

Finding Mistakes in Your Translation

Will you find your mistakes before you send off your translation to your client? In this webinar we’ll look at procedures that can increase the likelihood of noticing mistakes.

Brian R Mossop
70 views

Personal Branding 103: Boost Your Freelancer (& Agencies) Activity Optimizing your LinkedIn Profile

Understand the most famous professional social network and detect how to benefit from it Build a Top selling and findeable profile to get known by prospects and potential customers Use all the networking capabilities to source new opportunities Build and maintain an advanced networking strategy

Soyculto / Sebastien Yanni
69 views

SOAP Notes and Medical Charts: The Nitty Gritty of Medical Reports

Better understand the format doctors use to write up their reports. Identify the structure and language of SOAP notes and medical charts to better narrow down unknown acronyms and abbreviations. Build a set of medical- and language-specific resources to negotiate technical medical reports.

Erin Lyons
69 views

T01 - Terminology, Building Non-CAT Glossaries

Do you want to offer an added value proposition to your clients that are not currently using an SDL platform? Create glossaries to give you that special edge that makes a difference when the client is deciding who to use for their translations and interpretation projects. Learn to capitalize on this easy-to-use tool.

Claudia Brauer
68 views

Run an Efficient Business: Project Management for Translators

Stay on top of your translation projects with an efficient management style. Organise, get the right tools, beat time with tips and examples and run a successful translation business.

Sara Colombo
68 views

Hebrew - English Legal Translation Pitfalls

Learn how to face challenging parts of legal text when translating from Hebrew into English. This webinar looks at the possible translation tweaks from the perspective of a professional lawyer.

Tanya Rozanes Olevsky
68 views

Aligning Documents on TM-Town

This video shows you how easy it is to align a source and target document into a translation memory file on TM-Town.

Kevin Dias
68 views

Workshop on SDL Trados Studio 2015 & SDL MultiTerm 2015: Tips and Tricks

(Advanced Level for Expert Translators) You will learn how to use all main advanced features of the software and how to use it in your daily translation routine in order to enhance your productivity.

Paolo Sebastiani
68 views

110 - Legal Terminology: Privacy And Confidential Information Terminology

Are you interested in working in the legal translation specialty area? Does your language pair(s) include English? If so, learn the meaning of English language legal terminology in order to better understand legal documents. Duration: 60 minutes.

Suzanne Deliscar
67 views

Mergers and Acquisitions (M&A ) Translation

Stand out in the business and finance translation industry. Charge more for your work as a specilized translator. M&A translation is a technical competency that company's recruiters and translation agencies consider to be very valuable.

Marcel Solé
67 views

108 - Legal Terminology: Public International Law Terminology

Are you interested in working in the legal translation specialty area? Does your language pair(s) include English? If so, learn the meaning of English language legal terminology in order to better understand legal documents. Duration: 60 minutes.

Suzanne Deliscar
67 views

T10 - Terminology, Building Non-CAT Glossaries

Learn to create your personal glossaries, making it easier for you to work on translations or prepare for your interpreting assignments, while ensuring consistency and accuracy for the future. Learn to capitalize on this easy-to-use tool. This course is approved for one American Translators Association Continuing Education point.

Claudia Brauer
66 views

Translation for environmental organizations. Part Two: Terminology

Translation of environmental texts requires a special careful approach from translators. The environmental terminology is still in the process of formation and often no translation is yet available in many languages.

Anneta Vysotskaya
66 views

Advanced Internet Search Techniques For Medical Translators

This webinar will present advanced search techniques to enable medical translators to locate information on the Internet.

Carmen Cross
66 views

SEO 1 - Designing and Optimizing Your Website

First in a series of three videos presenting how to design, optimize, maintain and promote your website.

Stanislaw Czech, MCIL
66 views