Categories

ABBYY SmartCat

2

Acronyms and Abbreviations

1

Across

7

Atril Déjà Vu

5

Audio-Visual Translation and Subtitling

8

Avoiding Burnout

1

Blogging

2

Business and Finance

10

Business of Translation and Interpreting

28

Business Plan

1

Business Skills

33

CafeTran Espresso

3

CAT Tool Training

45

Civil Litigation

2

Clinical Trials

1

Commercial Law

1

Confidential Information

4

Copyright

2

Copywriting

1

Creating Your Website

1

Crowd Sourcing

1

DTP - Desktop Publishing

2

Editing and Proofreading

9

Environmental

4

Expanding Your Business

37

Family Law

2

File Conversion

2

Finance

5

Finding Clients

5

Fishing

1

Food

4

Formats

1

Free CAT Tools

4

Freelancing

19

Getting Established

43

Habits

1

Health and Lifestyle for Translators

12

Healthcare And Health Insurance

1

Hispanic Market

1

Insurance

1

International Financial Reporting Standards

1

International Law

3

International Trade

2

Interpreting

31

IT Security

2

Language Specific Courses

6

Legal

25

LinkedIn

2

Localization

23

Machine Translation

4

Marketing Tools for Translators

30

MateCat

4

Medical

30

memoQ

15

MET Police

1

Microsoft Word

3

MS Office Tools

4

Negotiation Strategies

1

Networking

1

Novice

7

OCR Conversion

5

Official Documents

9

Outsourcing

1

Patents

2

Personal Branding

48

Poetry

1

Post-Editing Machine Translation (PEMT)

7

Presentation Skills

2

Pricing Strategies

5

Privacy

3

Productivity Tools

24

Professional Development

1

Project Management

7

ProZ.com

16

Rates

3

Real Estate Law

3

Risk Management for Translators

2

SDL MultiTerm 2015

2

SDL Trados Studio

12

SDL Trados Studio 2009

2

SDL Trados Studio 2011

3

SDL Trados Studio 2014

1

SDL Trados Studio 2015

2

SDL Trados Studio 2017

1

SEO

1

Services and Specialization

30

Setting Minimum Fees

1

Site Guidance

1

Social Media

6

Software

16

Software, Tools & Computing

7

Specializing

1

Sports

1

Standing Out

5

Swordfish

1

Technical & Scientific

8

Telephone Interpreting

1

Terminology

42

Terminology Management

15

Terminology Search

4

Time Management

13

TM-Town

10

Tools & Computing

1

Tools & Computing

15

Trademarks

2

Transcreation

1

Translation Project Skills

13

Translation Quality Assurance

10

Translation Tools

5

Translation Work Flow

1

Travel & Tourism

2

Twitter

2

Veterinary

1

Video Games

2

Video Transcription

1

Website Translation

4

Wills and Estates Law

2

Wordfast

15

Wordfast Anywhere

2

Wordfast Classic

2

Wordfast Pro

1

Wordfast Pro 4

3

Working with Translation Teams

4

Languages

473 videos
Sort by:

Dragon NaturallySpeaking, a CAT tool?

Do you want to translate more words in one hour? Come and discover the productivity gains made possible by voice recognition, especially with Dragon NaturallySpeaking.

Bruno74
39 views

LinkedIn: Transparency and Creativity to Win More Clients

LinkedIn to market your services and find more clients. Simple ideas and tips on how to improve your LinkedIn profile, showcase your skills and connect with the right people.

Sara Colombo
38 views

Working for the Police and Courts in the UK

Learn about the legal background of working for the police and courts in the UK, rather than any other Public Service Provider, as well as about typical assignments, MPS recruitment process, interpreting at court, remote (telephone and video link) interpreting in the legal sector and more.

Ania Heasley
38 views

Patient Surveys: Diversity in Medical Translation

Do you want to learn how to translate patient surveys for multilingual medical studies? What are the main problems in these surveys and the translation work arounds? What will my client expect from me?

Erin Lyons
38 views

Free Webinar Wordfast

Free webinar Wordfast Nov 2, 2016

Trainer Unknown
38 views

CAT-Tools: What They Do and Why You Should Get Familiar with them

Improve productivity and consistency of your work. Speed-up your work by improving its quality!

Irene Koukia
38 views

Choosing a CAT Tool That Best Fits Your Field of Specialization

Choose your first CAT tool to save time and increase revenues. Consider purchase of another tool to expand the scope of jobs. Joins us and learn multiple tips that will make your choices most relevant to your skills and needs.

Anna Fitak
37 views

I12 - Interpreting: Healthcare, Level 1

Do you want to earn a new set of skills? Develop a specialty? Start a complementary career? Create a new stream of revenue for your business adding a new service? Find out what you need to become a medical translator and interpreter. (The session is language-neutral delivered in English but appropriate for any language pair.)

Claudia Brauer
37 views

Workshop on SDL Trados Studio 2015 & SDL MultiTerm 2015: Tips and Tricks

(Advanced Level for Expert Translators) You will learn how to use all main advanced features of the software and how to use it in your daily translation routine in order to enhance your productivity.

Paolo Sebastiani
37 views

Tips for Dealing with Direct Clients

The tips and strategies provided in this course can be just the thing to transform a one-shot sale into a lifelong direct client, for a long term and mutually rewarding relationship. Start boosting your income now!

Anne-Charlotte PERRIGAUD
37 views

T07 - Terminology for Legal Settings, Level 1

The student will get acquainted with the terms most commonly used in the (U.S.) courts, as well as the penal and law enforcement systems, immigration, and legal business settings.

Claudia Brauer
37 views

QA - How to turn in a spotless translation in Word 2003 & 2007

Learn how to repair a TOC for correct translation, how to make hyperlinks work after translating, how to work with non translatable columns, how to hide bilingual text and set up spell checker correctly in different languages, and other finishing touches of QA in translation.

Lorena Baudo and Susana Vivas
37 views

Sharing Documents on TM-Town

This video shows how easy it is to share documents with other TM-Town members.

Kevin Dias
36 views

Starting Your Translation Business: Your Business Plan

Getting started with your Business Plan: Objectives, Planning, Budgeting, Promoting.

Irene Koukia
36 views

Freelancer Futuristics Series - Stress : Neuro-Economic Analysis And Tips For Self-Discipline

Do you want to analyse the workplace stress so that you can avoid productivity loss or complete burn-out ? Do you want stress to become a positive driver of your work and social life ?

Pritam Bhattacharyya
36 views

Becoming An Outsourcer: Your Business Plan

What do I need, how long will it take, how will it work? We will discuss hardware requirements, software requirements, zero-budget & paid options, marketing strategies, project processes and organization, QA tips, pricing tips and handling of your potential new clients.

Irene Koukia
36 views

Standing out: Creating a freelance brochure to market your services

In an hour, you will learn how to create a brochure to promote your services and maximise readers' engagement.

Alessandra Martelli
35 views

Your Essential Machine Translation Briefing

This webinar, based on the talk Gwenydd Jones gave at the ProZ.com conference in Stockholm, will bring you up to date on machine translation. It includes guidance on staying informed, post-editing and diversification. A chance to update your knowledge and start thinking about possible next steps, in the context of machine translation.

Gwenydd Jones
35 views

Measuring Translation Quality

Want to better manage client satisfaction? Dream of recruiting the best specialists? Measuring translation quality can aid your business.

AllCorrect/Demid Tishin
35 views

Communication and Networking in Linkedin - Turn Your Profile into a Cash Machine

Learn how to take ACTIVE steps so that to find clients and partners in LinkedIn, get more translation projects and make business connections with colleagues!

Anastasia Kozhukhovaz
35 views

Payment practices for freelance translators

This webinar will discuss main aspects of payment and money management for freelance translators: what payment options are available, how to define and negotiate better payment terms, how to protect your income in case of late payment and more.

Alessandra Martelli
35 views

The Translation Workflow: How Does It Work?

Which are the usual stages involved in a translation assignment? What are the stages before and after the translation process? What does a Project Manager do after all? Get to know the complete workflow and get an “insider” view in order to expand your business or offer additional services.

Irene Koukia
35 views

Speed up Your Terminology Search

If you think that you are spending too long time for your terminology search in the web, you might want to learn this fantastic software, Intelliwebsearch, which will enable you to perform any term research through your favorite sites within a click or two.

Paolo Sebastiani
35 views

PD 102: Today's Translation Environment – Tools and Procedures to Take Advantage Of!

This course is part of a series of online courses with lessons on Personal Development.

Luciana Ramos
35 views

Basic Ergonomics for the Home Office

You wouldn’t even consider running a marathon without the proper shoes (or training for that matter), and yet as freelance translators in the home office, we wear down our bodies through incorrect posture or equipment positioning. Usually we think about ergonomics after the pain has set in and adjustments might be too late. Start off on the right foot, right now!

Mary Moritz
34 views

P03 - Project Mgmt. For Translators & Interpreters

Are you always struggling to deliver your work on time with the highest quality? Have you avoided seeking or receiving large projects because you feel intimidated? Would you like to be more productive and have some peace of mind? Then don’t miss learning this easy and fun way of managing your projects as a freelancer.

Claudia Brauer
34 views