Categories

ABBYY SmartCat

2

Acronyms and Abbreviations

1

Across

7

Atril Déjà Vu

5

Audio-Visual Translation and Subtitling

8

Avoiding Burnout

1

Blogging

2

Business and Finance

10

Business of Translation and Interpreting

28

Business Plan

1

Business Skills

34

CafeTran Espresso

3

CAT Tool Training

45

Civil Litigation

2

Clinical Trials

1

Commercial Law

1

Confidential Information

4

Copyright

2

Copywriting

1

Creating Your Website

1

Crowd Sourcing

1

DTP - Desktop Publishing

2

Editing and Proofreading

9

Environmental

4

Expanding Your Business

37

Family Law

2

File Conversion

2

Finance

5

Finding Clients

5

Fishing

1

Food

4

Formats

1

Free CAT Tools

4

Freelancing

19

Getting Established

43

Habits

1

Health and Lifestyle for Translators

12

Healthcare And Health Insurance

1

Hispanic Market

1

Insurance

1

International Financial Reporting Standards

1

International Law

3

International Trade

2

Interpreting

31

IT Security

2

Language Specific Courses

6

Legal

26

LinkedIn

2

Localization

23

Machine Translation

4

Marketing Tools for Translators

30

MateCat

4

Medical

30

memoQ

15

MET Police

1

Microsoft Word

3

MS Office Tools

4

Negotiation Strategies

1

Networking

1

Novice

7

OCR Conversion

5

Official Documents

10

Outsourcing

1

Patents

2

Personal Branding

48

Poetry

1

Post-Editing Machine Translation (PEMT)

7

Presentation Skills

2

Pricing Strategies

5

Privacy

3

Productivity Tools

24

Professional Development

1

Project Management

7

ProZ.com

16

Rates

3

Real Estate Law

3

Risk Management for Translators

2

SDL MultiTerm 2015

2

SDL Trados Studio

12

SDL Trados Studio 2009

2

SDL Trados Studio 2011

3

SDL Trados Studio 2014

1

SDL Trados Studio 2015

2

SDL Trados Studio 2017

1

SEO

1

Services and Specialization

30

Setting Minimum Fees

1

Site Guidance

1

Social Media

6

Software

16

Software, Tools & Computing

7

Specializing

1

Sports

1

Standing Out

5

Swordfish

1

Technical & Scientific

8

Telephone Interpreting

1

Terminology

42

Terminology Management

15

Terminology Search

4

Time Management

13

TM-Town

10

Tools & Computing

1

Tools & Computing

15

Trademarks

2

Transcreation

1

Translation Project Skills

13

Translation Quality Assurance

10

Translation Tools

5

Translation Work Flow

1

Travel & Tourism

2

Twitter

2

Veterinary

1

Video Games

2

Video Transcription

1

Website Translation

4

Wills and Estates Law

2

Wordfast

15

Wordfast Anywhere

2

Wordfast Classic

2

Wordfast Pro

1

Wordfast Pro 4

3

Working with Translation Teams

4

Languages

503 videos
Sort by:

Applying for a Job Posting – How can I get more positive replies?

How to apply to a job posting and have chances to be hired: All steps required from checking out the outsourcer, composing your resume, presenting your credentials, improving your CV on the way, up to finally applying for the actual job. What are the common mistakes we make when applying for a job through an online job posting? What could be improved in our applications? What you should do and ...

Irene Koukia
47 views

Tips for Dealing with Direct Clients

The tips and strategies provided in this course can be just the thing to transform a one-shot sale into a lifelong direct client, for a long term and mutually rewarding relationship. Start boosting your income now!

Anne-Charlotte PERRIGAUD
47 views

Localisation Project Management - Team

Making a good start to a project by putting in the time to understand exactly what must be done. We will discuss how to do this in an efficient way, and the importance of ensuring that all participants in the project, including stakeholders, are aware of the project goals, and agree with them.

Tom Connolly
47 views

Patient Surveys: Diversity in Medical Translation

Do you want to learn how to translate patient surveys for multilingual medical studies? What are the main problems in these surveys and the translation work arounds? What will my client expect from me?

Erin Lyons
46 views

CAT Tools and Cloud Computing

This video will provide an overview of the new crop of CAT tools which are implementing the Software-as-a-service license model and offer web-based TM sharing. The general features of these new tools, the opportunities they offer to team of freelancers and small agencies who can now set up a translation team in a very short time and in a scalable way to fit their changing needs and without the ...

Fabio Salsi
46 views

Social Media Marketing For Translators: Do's And (Mostly) Dont's

Using social networks as a marketing tool and somewhat disappointed by the results? Or considering integrating social media as part of your branding strategy? Learn about some basic Do's and Don'ts when it comes to social media marketing on the main networks - Twitter, LinkedIn, Facebook - but also Google +, the newbie in the social media playground.

Anne Diamantidis
45 views

Technical Writing and Translation in STE (Simplified Technical English)

Controlled grammatical structures and vocabulary – on which STE is based – have the purpose of producing texts that are easily understandable and, consequently, of dramatically reducing any possible misinterpretation. Another important aspect that will be discussed is the STE adaptability and flexibility. In essence, if the rules and vocabulary of STE can be considered adequate to be used by ot...

Irene Koukia
45 views

The Translation Workflow: How Does It Work?

Which are the usual stages involved in a translation assignment? What are the stages before and after the translation process? What does a Project Manager do after all? Get to know the complete workflow and get an “insider” view in order to expand your business or offer additional services.

Irene Koukia
45 views

P03 - Project Mgmt. For Translators & Interpreters

Are you always struggling to deliver your work on time with the highest quality? Have you avoided seeking or receiving large projects because you feel intimidated? Would you like to be more productive and have some peace of mind? Then don’t miss learning this easy and fun way of managing your projects as a freelancer.

Claudia Brauer
45 views

Wordfast-CLASSIC – Level 1

Purchase of Wordfast license is not necessary to take this training. The software features will be presented via the trainer’s machine. Access to the online session recording is included when you purchase this training session. Attendees will receive a printable PDF certificate of attendance.

Paolo Sebastiani
45 views

Localisation Project Management - Communication

Making a good start to a project by putting in the time to understand exactly what must be done. We will discuss how to do this in an efficient way, and the importance of ensuring that all participants in the project, including stakeholders, are aware of the project goals, and agree with them.

Tom Connolly
45 views

Four Free Tools to Streamline Your Translations

Learn how to use 4 free tools to organize all your crucial information: client emails, project files, work schedule, and billing cycle.

Rafa Lombardino
44 views

T07 - Terminology for Legal Settings, Level 1

The student will get acquainted with the terms most commonly used in the (U.S.) courts, as well as the penal and law enforcement systems, immigration, and legal business settings.

Claudia Brauer
44 views

203 - Legal Terminology: Family Law Terminology

Are you interested in working in the legal translation specialty area? Does your language pair(s) include English? If so, learn the meaning of English language legal terminology in order to better understand legal documents.

Suzanne Deliscar
44 views

ABBYY SmartCat

ABBYY SmartCat

Trainer Unknown
44 views

Choosing a CAT Tool That Best Fits Your Field of Specialization

Choose your first CAT tool to save time and increase revenues. Consider purchase of another tool to expand the scope of jobs. Joins us and learn multiple tips that will make your choices most relevant to your skills and needs.

Anna Fitak
44 views

The Difference Between Proofreading and Editing

At the end of this course you will know which steps are required in a proofreading job and the additional steps in an editing job. You will learn to clarify misunderstandings in regard to the different scopes of work clearly stipulating all aspects involved in each type of job. You will be able to negotiate a fair price that reflects the actual work scope for both types of work.

Thayenga
43 views

Starting Your Translation Business: Your Business Plan

Getting started with your Business Plan: Objectives, Planning, Budgeting, Promoting.

Irene Koukia
43 views

CAT-Tools: What They Do and Why You Should Get Familiar with them

Improve productivity and consistency of your work. Speed-up your work by improving its quality!

Irene Koukia
43 views

Translating for the Food Industry: General Overview

In the modern world, food production is one of the main spheres of the humankind activities. For translators, it is a good source of translation job opportunities. The course will provide a general overview of the complex sphere of food industry focusing on the areas where translation services are in constant demand.

Anneta Vysotskaya
42 views

T06 - Terminology for Medicine & HC-Level 1

This session will provide the basic information and terminology used in the healthcare industry. Topics include information on the medical and healthcare professionals, anatomy and physiology, the main body systems and organs, diseases and illness, common medical conditions, symptoms, treatment options, and diagnostic tests, among others.

Claudia Brauer
42 views

Payment practices for freelance translators

This webinar will discuss main aspects of payment and money management for freelance translators: what payment options are available, how to define and negotiate better payment terms, how to protect your income in case of late payment and more.

Alessandra Martelli
42 views

Personal Branding 102: Have Jobs Find You Establishing a Top Selling Expert Reputation

Understand what makes you a unique specialist in your specific domain Build your reputation and get prepared for communicating your brand to the targeted public. Plan and act on your communication in time to get known as an expert.

Soyculto / Sebastien Yanni
41 views

Working with Direct Clients: Adding Value to Translation Services

Do you want to effectively search for and work with direct clients? I will share with you the results of my research (after speaking to my current customers). After this course you will be able to better understand the needs of your target audience and offer solid solutions to your customers. You will learn to look at the translation from the client's perspective, speak their language and provi...

Anastasia Kozhukhovaz
41 views

Workshop: Harness Social Media Marketing for Your Business

Using social networks as a marketing tool and somewhat disappointed by the results? Or considering integrating social media as part of your branding strategy? After the overview offered in the lats webinar, let's cutomize it to you and dig in detail this time in the Dos' and Don'ts and etiquettes of the biggest social networks.

Anne Diamantidis
41 views

Sending Your ProZ.com Portfolio Samples to TM-Town

This video shows you how to connect your TM-Town account to your ProZ.com account and send your ProZ.com portfolio samples to your TM-Town account where they will be automatically aligned.

Kevin Dias
41 views