The technique of note-taking: tips and tricks (60 min)


Avg. 5.00 stars

Saved! Wishlist


60 minutes


This course focuses on the note-taking technique for unilateral and bilateral consecutive interpreting occasions. The first goal of this course is to help candidates understand the basic concept of note-taking and to develop the skill and the speed to take notes during a speech. The second, more important goal is to help candidates establish a set of particularly developed signs, symbols and references identified as notes in consecutive interpreting.
See more...
In the context of consecutive interpreting, either or both unilateral and bilateral, the technique of note-taking may be of crucial importance. It should not be assumed that the way notes are taken is not important at all. Quite contrary, the comprehensiveness of the notes will most certainly determine how successful the delivery of the interpreted discourse shall be.

This course is aimed at introducing candidates to the technique of note-taking from a purely pragmatic aspect. The first goal is to help candidates develop the skill and the speed to take notes during a speech to be interpreted consecutively. However, more importantly, the second goal of the course is to help candidates establish a set of signs, symbols, abbreviations, short references and similar representations of words, phrases, sentences and context for the purpose of interpreting a longer or shorter spoken discourse.

Upload Date

March 28, 2017

Trainer Bio

Jasmina Djordjevic - Jasmina is an Assistant Professor with a PhD in Applied Linguistics (English Language), and an appointed and sworn translator, native in German and Serbian as well as close-to-native in English. She teaches Legal English, Translation Techniques, Consecutive Translation, Culture in Business Communication at the BA level and Intercultural Communication and Translation as well as Consecutive and Conference Interpreting at the MA level. Parallel to her academic career, she has been developing her translator and interpreter career for the last 17 years. Now she is trying to contribute to the profession by coaching her students to become good translators, interpreters or teachers. She has written many articles and a few books, two of the most important ones being 'Translation in Practice – Written and Consecutive' and 'Scientific, Professional and Official Translation', which consists of two volumes, one is a theoretical overview and the other is a workbook. Her primary objective is to offer valid and tested teaching/ learning techniques for students training to be translators and interpreters. Jasmina's extensive and elaborate academic and professional record shows highly developed standards needed in the translation and interpretation business.

See less...

Discussion on this video is open only to Plus subscribers.

Subscribe to Plus
Glenda Obando
over 2 years ago

How can I view it? I clicked on it, and on the title but it doesn't play. I signed up and paid for the course and was told we could watch it afterward if we missed anything, but haven't had any success.

Helen Shepelenko
over 3 years ago

Hello Kristina Alice,
The video cannot be downloaded but you can watch it as many times and when it is needed. Hope this helps.

Kristina Alice Waller
over 3 years ago

Is it possible to download the video?

User Avatar
over 3 years ago

i could not attend the online session but I got benefit from the symbols and abbreviations you made thank you

Video transcripts are only available for active Plus package subscribers. Learn more

This is a Plus subscriber feature.

This is a Plus subscriber feature.

This is a Plus subscriber feature.

Become a Trainer

Translators who become trainers can earn money every time their video is watched.
Learn more