Per fer-se un lloc en el món de la traducció i començar a donar-se a conèixer, els traductors més novells necessiten alguns consells bàsics. A banda de traduir i conèixer la llengua de partida i d'arribada, un traductor ha d'exercir moltes altres activitats que no són, diguem-ne, lingüístiques, però que són tant o més rellevants en aquest sector. Per això, un traductor novell necessitarà consell sobre temes com el màrqueting, la gestió del temps o eines per treure el màxim rendiment de la productivitat.
Training program:
- Què has de tenir a punt abans de començar
- Un cop tot apunt, per on començo?
- Eines de productivitat
- Especialitzacions i altra formació
- Quins altres serveis puc oferir?
- Gestió del temps
- Alertes
Mercè Pallarols - Mercè Pallarols holds a degree in Translation and Interpreting from English and French into Catalan and Spanish, having studied at the Universitat Central de Catalunya, in Vic (Spain). She specialized in literature, advertising and tourism, but she also attended courses about translating journalism, psycho-pedagogy and economy, as well as legal and technical texts. Nowadays, she is a freelance translator and also teaches English and French in local companies and private schools. She also writes reviews for an online magazine about literature and volunteers in Coursera as a translator. She is a member of the APTIC (Associació Professional de Traductor i Intèrprets de Catalunya). La Mercè Pallarols es va llicenciar en Traducció i Interpretació (EN, FR > CA, ES) a la Universitat Central de Catalunya. Es va especialitzar en literatura, publicitat i turisme, però també va assistir a cursos sobre traducció de textos periodístics, psicopedagògics i economia, així com textos juridicoadministratius i científicotècnics. Actualment, és traductora autònoma i també dóna classes d’anglès i francès en empreses i centres privats. També escriu ressenyes per a una revista en línia que tracta sobre literatura i fa de traductora voluntària a Coursera. És membre de l’APTIC. Mercè Pallarols se licenció en Traducción e Interpretación (EN, FR > CA, ES) en la Universitat Central de Catalunya. Se especializó en literatura, publicidad y turismo, pero también asistió a clases sobre traducción de textos periodísticos, psicopedagógicos y economía, así como textos jurídico-administrativos y científico-técnicos. Actualmente, es traductora autónoma y también da clases de inglés y francés en empresas y centros privados. También escribe reseñas para una revista online que trata sobre literatura y hace de traductora voluntaria en Coursera. Es miembro de APTIC.