Basic Ergonomics for the Home Office


Avg. 4.50 stars

Saved! Wishlist


$15 (Free with the Plus package)



56 minutes

Learning Objectives

This webinar will succinctly review basic office ergonomics for translators. Participants will be able to evaluate the adjustments needed in real time as we assess together the positioning and postures needed to maintain a healthy working environment.


You wouldn’t even consider running a marathon without the proper shoes (or training for that matter), and yet as freelance translators in the home office, we wear down our bodies through incorrect posture or equipment positioning. Usually we think about ergonomics after the pain has set in and adjustments might be too late. Start off on the right foot, right now!
See more...
On average, freelance translators sit in front of the computer from 8 to 10 hours a day. This can take a toll on your body, especially if you’re not sitting properly or your equipment is not placed correctly. Improper positioning can result in a whole variety of problems including back, neck, and knee pain; proper positioning can help increase productivity and performance.

I’ll review the basic positions needed when working on a computer for hours a day: neutral positioning, chair height, spine curve, eye level, etc. By making small adjustments, you might find yourself even feeling better than before.

I’ll discuss :

Understanding the body and the efforts needed
Evaluating the correct positions
Picking the right equipment
Taking breaks

Upload Date

October 08, 2013

Trainer Bio

Mary Moritz - Mary Moritz is a freelance French to English translator living near Besançon, Franche-Comté, France. Mary’s resumé includes a B.S. degree from Emerson College in Boston (1988) and working within a variety of businesses in the US: insurance, human resources, banking and finance. Before coming to France, she was a conference coordinator for an EPA consulting company and an office administrator for a non-profit organization. Mary has spoken previously at several international conferences on a variety of translator-related subjects, including mentoring and terms of sales for services.

See less...

Discussion on this video is open only to Plus subscribers.

Subscribe to Plus

Video transcripts are only available for active Plus package subscribers. Learn more

This is a Plus subscriber feature.

This is a Plus subscriber feature.

This is a Plus subscriber feature.

Become a Trainer

Translators who become trainers can earn money every time their video is watched.
Learn more