Gestion de projets de traduction – 1re partie : Analyse d’un projet de traduction

37 views

Avg. 5.00 stars

Saved! Wishlist

Price

$45 (Free with the Plus package)

Categories

Duration

130 minutes

Learning Objectives

Objectifs du cours :
  • Connaître le cycle de vie d’un projet de traduction
  • Identifier les différents types de projet de traduction et en appréhender les spécificités
  • Maîtriser diverses notions propres à un projet de traduction, telles que ses étapes de production, ses ressources, ses composants, etc.
  • Comprendre l’importance d’une bonne analyse et les différents points qu’elle doit éclaircir
  • Prendre en compte les éléments de base nécessaires à l’élaboration d’un devis
  • Reconnaître les points essentiels à la préparation d’un planning

Description

Analyse de base d’un nouveau projet de traduction dans l’optique d’une budgétisation et d’une planification correctes afin d’en garantir le déroulement optimal
See more...
Pourquoi la réussite d’un nouveau projet de traduction passe par une analyse efficace de celui-ci ? Ce cours se penche sur les différentes questions à se poser lors de cette analyse. Il permettra à tout intervenant (traducteur, réviseur, chef de projet, etc.) d’appréhender sereinement tout nouveau projet et d’identifier l’ensemble des éléments à prendre en compte pour en établir le budget et le planning.

1. Introduction
2. Cycle de vie d’un projet de traduction
3. Identification et analyse de base d’un nouveau projet de traduction
a) Type de projet ?
b) Composants du projet ?
c) Unités par composant ?
d) Étapes de production du projet ?
e) Ressources requises pour le projet ?
4. Conclusion de cette première partie

Upload Date

May 12, 2016

Trainer Bio

Nancy Matis - Après des études de traduction et en sciences économiques et sociales, Nancy Matis a travaillé pendant plusieurs années dans une société de traduction d’envergure internationale (traduction, révision, tâches techniques et gestion de projets). En 2002, elle a fondé sa propre société de traduction et a commencé à enseigner au sein de différents programmes de masters en traduction. En parallèle à la gestion de sa société, elle dispense actuellement des cours consacrés à la localisation de contenus électroniques et à la gestion de projets de traduction. Nancy Matis a également participé à divers projets européens en concevant et en évaluant du matériel d’apprentissage pour de futurs traducteurs et chefs de projets de traduction. En 2010, elle a publié le livre « Comment gérer vos projets de traduction », traduit quelques années plus tard en anglais sous le titre « How to manage your translation projects ». Vous pouvez trouver de plus amples informations sur son site web : http://www.translation-project-management.com. La liste des articles qu’elle a publiés sur d’autres sites web est également disponible depuis cette page : www.translation-project-management.com/blog/elsewhere-web

See less...

Discussion on this video is open only to Plus subscribers.

Subscribe to Plus

Video transcripts are only available for active Plus package subscribers. Learn more

This is a Plus subscriber feature.

This is a Plus subscriber feature.

This is a Plus subscriber feature.


Become a ProZ.com Trainer

Translators who become trainers can earn money every time their video is watched.
Learn more