102 - Legal Terminology: Commercial Law Terminology


Avg. 3.75 stars

Saved! Wishlist


$15 (Free with the Plus package)



61 minutes

Learning Objectives

This 5-part course is taught by a Canadian lawyer-linguist as the first step in understanding English legal terminology. It is designed for freelancers who are beginning to work in the legal translation. At the end of this course attendees will have increased knowledge with regard to English language legal structures and specific terminology found in various legal documents.


Are you interested in working in the legal translation specialty area? Does your language pair(s) include English? If so, learn the meaning of English language legal terminology in order to better understand legal documents.
See more...
Please note: This course is for new legal translators who are interested in learning about new areas of legal translation. This is not a course for intermediate and/or advanced translators.

Upload Date

March 15, 2011

Trainer Bio

Suzanne Deliscar - Suzanne Deliscar is both a lawyer and a Spanish and French to English translator. A graduate of McMaster University with a Combined Honours Bachelor of Arts degree in History and Latin American Studies, and a minor in Science, Technology and Public Policy in 2000, Ms. Deliscar went on to obtain a Bachelor of Laws degree from the University of Windsor Faculty of Law in 2003. Ms. Deliscar was called to the Bar of the Province of Ontario in 2004 and has been actively practicing law on a full-time basis since that time. As a lawyer-linguist, Suzanne focuses on official document and legal translation, and also trains fellow language professionals in the areas of marketing and legal translation.

See less...

Discussion on this video is open only to Plus subscribers.

Subscribe to Plus
about 7 years ago

Suzanne is very professional, explains things in such a way that everyone understands. Maybe I should have tried a higher level as I had already known all the terminology mentioned in the presentation, however, I find the materials like glossaries etc. very useful and I´ll definitely use them in my practice.

about 8 years ago

Again disappointed, like with course 101. Here's what Suzanne says at the beginning of the video: 'this is not a specialized course, (...) this is really a very basical overview for people who have no exposure or very little exposure to legal translation and law in general'. I think that's what should be stated VERY CLEARLY on the course page before we purchase it. This is indeed very basic and general, I hardly learnt anything useful. On top of that, audio quality is quite poor, with a lot of background noise.

Video transcripts are only available for active Plus package subscribers. Learn more

This is a Plus subscriber feature.

This is a Plus subscriber feature.

This is a Plus subscriber feature.

Become a ProZ.com Trainer

Translators who become trainers can earn money every time their video is watched.
Learn more