French Property Sales Contracts (Compromis De Vente) - Legal Terminology

206 views

Avg. 4.75 stars

Saved! Wishlist

Price

$25 (Free with the Plus package)

Categories

Duration

69 minutes

Learning Objectives

  • You will develop or enhance an existing specialism in this niche area
  • You will learn about the legal system for buying and selling property in France
  • You will learn specific and specialised terminology
  • You will be able to position yourself as the "go to" translator

Description

Do you want to be the "go to" translator for direct clients looking to buy and sell residential property in France? This course will give you a platform to enhance your existing knowledge or develop a new specialism in this lucrative area.
See more...
Translators - grab a piece of this niche French property translation market! Learn about how the French residential property market functions and about its' specialist terminology. Develop or enhance a specialism in this buoyant sector

Training plan:
  • System for buying and selling residential property in France
  • Personnel involved: notaires (lawyers), agents immobilier (estate agents), experts (surveyors)
  • Documents involved: compromise de vente (sales contracts), mortgages, completion contracts, content inventories, survey reports, Cadastre (Land Registry) entries, planning permissions, correspondence (emails and letters) with lawyers, estate agents, surveyors and their clients
  • Legal issues and terminology: buyers and sellers, property descriptions, easements (rights over the property), financial and other legal charges such as mortgages and debts attached to the property, funding the property purchase by mortgage, loan, deposit, lawyers' and estate agents' fees and commission, possession and occupation by owners, tenants, squatters, entering into possession and enjoyment of the property, cancellation of the contract prior to completion, registration of the property with the Cadastre

Upload Date

September 29, 2016

Trainer Bio

sue leschen - Sue Leschen is a lawyer - linguist and is also the Director of Avocate a niche market legal and commercial French interpreting and translation business based in Manchester, UK. She is a hands - on interpreter and translator herself - been there, got the T Shirt! She is a member of the Council of the Chartered Institute of Linguists and also of the Professional Conduct Committees of the Institute of Translation and Interpreting, the National Register of Public Service Interpreters and also of the National Registers of Communication Professionals working with Deaf Blind persons. Sue is also a member of the Association of Police and Court Interpreters and also of the International Association of Professional Interpreters and Translators. Sue believes in the need for professionally qualified, experienced and security vetted language professionals and she writes and lectures widely on professional conduct and standards. She is also an independent trainer and presents Business Clinic Support sessions as well as sessions on legal terminology support. Like the trainer's pages on Twitter, LinkedIn.

See less...

Discussion on this video is open only to Plus subscribers.

Subscribe to Plus
VERLOW WOGLO JR
over 3 years ago

Very nice!

Video transcripts are only available for active Plus package subscribers. Learn more

This is a Plus subscriber feature.

This is a Plus subscriber feature.

This is a Plus subscriber feature.


Become a ProZ.com Trainer

Translators who become trainers can earn money every time their video is watched.
Learn more