Translators - grab a piece of this niche French property translation market! Learn about how the French residential property market functions and about its' specialist terminology. Develop or enhance a specialism in this buoyant sector
Training plan:- System for buying and selling residential property in France
- Personnel involved: notaires (lawyers), agents immobilier (estate agents), experts (surveyors)
- Documents involved: compromise de vente (sales contracts), mortgages, completion contracts, content inventories, survey reports, Cadastre (Land Registry) entries, planning permissions, correspondence (emails and letters) with lawyers, estate agents, surveyors and their clients
- Legal issues and terminology: buyers and sellers, property descriptions, easements (rights over the property), financial and other legal charges such as mortgages and debts attached to the property, funding the property purchase by mortgage, loan, deposit, lawyers' and estate agents' fees and commission, possession and occupation by owners, tenants, squatters, entering into possession and enjoyment of the property, cancellation of the contract prior to completion, registration of the property with the Cadastre
sue leschen - Sue Leschen is a lawyer - linguist and is also the Director of Avocate a niche market legal and commercial French interpreting and translation business based in Manchester, UK. She is a hands - on interpreter and translator herself - been there, got the T Shirt! She is a member of the Council of the Chartered Institute of Linguists and also of the Professional Conduct Committees of the Institute of Translation and Interpreting, the National Register of Public Service Interpreters and also of the National Registers of Communication Professionals working with Deaf Blind persons. Sue is also a member of the Association of Police and Court Interpreters and also of the International Association of Professional Interpreters and Translators. Sue believes in the need for professionally qualified, experienced and security vetted language professionals and she writes and lectures widely on professional conduct and standards. She is also an independent trainer and presents Business Clinic Support sessions as well as sessions on legal terminology support. Like the trainer's pages on Twitter, LinkedIn.
Very nice!