The Importance of Diction and Accent in Oral Interpreting: Part 2

76 views

Avg. 5.00 stars

Saved! Wishlist

Price

$25 (Free with the Plus package)

Categories

Duration

60 minutes

Learning Objectives

More elaborate practice and exercises focusing on:
1. Neutral accent
2. Clear pronunciation and perfect diction
3. Understandable speech
4. Increased personal confidence
5. Better prospects at work

Description

This course is a sequel to the course "The importance of diction and accent in interpreting". In this second part, the focus will be on a broader presentation of various practice examples aiding the combination of vowels and consonants into clusters and tone groups. The ultimate aim is to help foreigners to get as close as possible to sounding like a close-to-native speaker.
See more...
This course is a sequel to the course "The importance of diction and accent in interpreting". In the first part, the basic features of the separate phonemes of the English language were covered whereas the combination of vowels and consonants into clusters and tone groups has only been introduced. Since diction, accent, intonation and rhythm depend on such combinations, the second part of the webinar will concentrate on a broader presentation of various practice examples for foreigners who want to sound like a close-to-native speaker.

The objectives are:

- Learn the art of correct phrasing - cut up the sentences according to the sense, making short breath pauses whenever the sense allows.
- Improve the qualities of clear speech - distinctness, accuracy, firmness and fluency.

In brief, "Accuracy requires the articulation to be formed by contact of the proper organs... distinctness is due to the neatness of that contact... firmness consists in the power with which sounds are formed... and fluency is the easy transition from one articulation to another without break in the syllabic impulse." (Millard, J. 2011. "Grammar of Elocution")

Upload Date

May 29, 2015

Trainer Bio

Jasmina Djordjevic - Jasmina is an Assistant Professor with a PhD in Applied Linguistics (English Language), and an appointed and sworn translator, native in German and Serbian as well as close-to-native in English. She teaches Legal English, Translation Techniques, Consecutive Translation, Culture in Business Communication at the BA level and Intercultural Communication and Translation as well as Consecutive and Conference Interpreting at the MA level. Parallel to her academic career, she has been developing her translator and interpreter career for the last 17 years. Now she is trying to contribute to the profession by coaching her students to become good translators, interpreters or teachers. She has written many articles and a few books, two of the most important ones being 'Translation in Practice – Written and Consecutive' and 'Scientific, Professional and Official Translation', which consists of two volumes, one is a theoretical overview and the other is a workbook. Her primary objective is to offer valid and tested teaching/ learning techniques for students training to be translators and interpreters. Jasmina's extensive and elaborate academic and professional record shows highly developed standards needed in the translation and interpretation business.

See less...

Discussion on this video is open only to Plus subscribers.

Subscribe to Plus

Video transcripts are only available for active Plus package subscribers. Learn more

This is a Plus subscriber feature.

This is a Plus subscriber feature.

This is a Plus subscriber feature.


Become a ProZ.com Trainer

Translators who become trainers can earn money every time their video is watched.
Learn more