Everything You Need to Improve Your Quality System Now! (Part 1)
-
Anne-Charlotte PERRIGAUD | Plus Exclusive Content
View other videos from this trainer
Price
$15 (Free with the Plus package)
Categories
Duration
58 minutes
Learning Objectives
In this session, students will learn how to use various tools to:
- look up words during translation : no more checking of Excel glossaries or having MultiTerm running in the background!
- combine lookups with Internet searches for a given term!
- analyze changes made, edit, proofread, and review your work;
- run QA checks such as:
- checking for adherence to terminology,
- spotting untranslated segments,
- spotting inconsistencies in target/source segments,
- making sure that products names are not changed
- spotting tag and numeric mismatches,
- checking quality of TMs (e.g., checking for duplicates, untranslated segments, inconsistencies),
- matching terminology between TMs and glossaries.
- look up words during translation : no more checking of Excel glossaries or having MultiTerm running in the background!
- combine lookups with Internet searches for a given term!
- analyze changes made, edit, proofread, and review your work;
- run QA checks such as:
- checking for adherence to terminology,
- spotting untranslated segments,
- spotting inconsistencies in target/source segments,
- making sure that products names are not changed
- spotting tag and numeric mismatches,
- checking quality of TMs (e.g., checking for duplicates, untranslated segments, inconsistencies),
- matching terminology between TMs and glossaries.
Description
Learn how to improve your translation quality with various easy tools. Learn how to view and check terminology in glossaries or in exported translation memories. Learn how to check consistency between glossaries and TMs. Also, discover powerful QA functions and QA features that can be used on an 'ongoing translation' (i.e., edited files) against a TM and glossary and learn how to quickly identify any mismatches. Numerical mismatches will be covered too.
Discussion on this video is open only to Plus subscribers.
Subscribe to PlusVideo transcripts are only available for active Plus package subscribers. Learn more
Become a ProZ.com Trainer
Translators who become trainers can earn money every time their video is watched.
Learn more