The Technique of Note-Taking: Tips and Tricks Part 2

26 views

Avg. 4.50 stars

Saved! Wishlist

Price

$20 (Free with the Plus package)

Categories

Duration

56 minutes

Learning Objectives

  1. To facilitate the process of consecutive interpreting;
  2. To establish a routine in the process of linking a word, phrase, sentence or context to a particular meaning and representation;
  3. To practise the reconstruction of target language and discourse based on notes.

Description

In the sequel to the webinar on note-taking, attention will be paid to some practical solutions to be applied by interpreters who would like to start using notes or who have been using notes but would like to find out about more effective ways of note-taking. The objective is again to foster the skill and the speed to take notes during a speech to be interpreted consecutively. However, more importantly, the second part will also be focused on some elementary steps so as to help new-comers to this skill to start using notes.
See more...
This is a sequel to the webinar on "The technique of note-taking: tips and tricks" which introduced some of the most general and basic aspects of the technique of note-taking. In this second part, more attention will be paid to practical solutions to be applied by interpreters who would like to start using notes or who have been using notes but would like to find out about more effective ways of note-taking.

As in the first part, the sequel will be tackled from a purely pragmatic aspect. The objective is again to foster the skill and the speed to take notes during a speech to be interpreted consecutively. However, more importantly, the second part will also be focused on some elementary steps so as to help new-comers to this skill to start using notes.

Upload Date

June 16, 2016

Trainer Bio

Jasmina Djordjevic - Jasmina is an Assistant Professor with a PhD in Applied Linguistics (English Language), and an appointed and sworn translator, native in German and Serbian as well as close-to-native in English. She teaches Legal English, Translation Techniques, Consecutive Translation, Culture in Business Communication at the BA level and Intercultural Communication and Translation as well as Consecutive and Conference Interpreting at the MA level. Parallel to her academic career, she has been developing her translator and interpreter career for the last 17 years. Now she is trying to contribute to the profession by coaching her students to become good translators, interpreters or teachers. She has written many articles and a few books, two of the most important ones being 'Translation in Practice – Written and Consecutive' and 'Scientific, Professional and Official Translation', which consists of two volumes, one is a theoretical overview and the other is a workbook. Her primary objective is to offer valid and tested teaching/ learning techniques for students training to be translators and interpreters. Jasmina's extensive and elaborate academic and professional record shows highly developed standards needed in the translation and interpretation business.

See less...

Discussion on this video is open only to Plus subscribers.

Subscribe to Plus

Video transcripts are only available for active Plus package subscribers. Learn more

This is a Plus subscriber feature.

This is a Plus subscriber feature.

This is a Plus subscriber feature.


Become a ProZ.com Trainer

Translators who become trainers can earn money every time their video is watched.
Learn more