Workshop on SDL Trados Studio 2014: Tips and Tricks for Beginners


Avg. 4.50 stars

Saved! Wishlist


$99 (Free with the Plus package)



213 minutes

Learning Objectives

You will learn how to use the software from the very scratch and how to use it in your daily translation priductivity.


Get familiar with SDL Trados Studio 2014 the ultimate version just issued last October. Become familiar with the main basic features, tips and tricks and learn how to make the most out of SDL Trados Studio and increase your productivity with this online workshop specially thought for basic and new SDL Trados users.
See more...
This workshop is designed for basic SDL Trados Studio 2014 users. Participants will learn all main new basic tricks and features in order to be able to completely exploit the software and learn how to deal with most common file formats. You will learn how to build your own TMs or import TMs you receive from an agency, both in SDLTM and TMX format. You will also learn how to build and manage a Glossary (usually called Terminology List) with SDL Multiterm. See the program section below for a complete detail of the topics to be covered during the session.

Prepare your questions before the class! There will be opportunity for live Q&A and discussion of software features during the workshop.

The main points to be discussed on the training:

  • How to translate complex and uncommon file format with SDL Trados Studio 2011
  • How to use the new TrackChanges function
  • How to export your sdlxliff document into a Word-document and have it proofread by someone else
  • How to import your Teminologies from Excel or Word files into your Multiterm software.
  • How to convert TMs formats
  • How to manage a Package received by an Agency
  • Upload Date

    April 03, 2014

    Trainer Bio

    Paolo Sebastiani - Paolo Sebastiani is an English-Italian, French-Italian and German-Italian Professional Translator with over 15 years of experience in Italy and abroad. He obtained his first University degree in Foreign Languages and Literatures at the University of Urbino in 1991 and his second University degree in Political Studies, at the same University in the year 2000. He founded his Translation Agency, Eurolingua, in 1994 and since then has been working as translator, interpreter and Cat-Tool official Trainer. He has organized many in-person training courses about Wordfast, SDL Trados and Atril Dejavu in different Italian towns and as a Professional Trainer, has run many Wordfast-PRO, Wordfast-Classic and Wordfast-Anywhere training sessions for progressive knowledge acquisition with excellent feedbacks. Paolo lives in Rimini, Italy

    See less...

    Discussion on this video is open only to Plus subscribers.

    Subscribe to Plus
    Alexis Songe Dinanga
    about 3 years ago

    Thanks Paolo! Your are a great trainer thoroughly enjoyed it.

    Video transcripts are only available for active Plus package subscribers. Learn more

    This is a Plus subscriber feature.

    This is a Plus subscriber feature.

    This is a Plus subscriber feature.

    Become a Trainer

    Translators who become trainers can earn money every time their video is watched.
    Learn more