Взаимоотношения редактора и переводчика в контексте обеспечения качества

172 views

Avg. 5.00 stars

Saved! Wishlist

Price

$26 (Free with the Plus package)

Categories

Duration

91 minutes

Description

See more...
Данный тренинг посвящен одной из самых наболевших проблем каждого переводчика – отношениям с редактором в контексте обеспечения качества. Многие из нас знают, как при совместной работе над проектом накаляются страсти и насколько быстро отстаивание собственной правоты может перерасти во взаимные обвинения и серьезный конфликт, угрожающий потерей заказчика.

Зная не понаслышке, что представляют собой обе профессии, докладчики с удовольствием поделятся своим опытом решения возникающих конфликтов, а также расскажут, как добиться взаимопонимания с редактором и обеспечить качество перевода.

Кроме того, докладчики расскажут о применяемых стандартах и наиболее распространенных требованиях, а также способах защиты своей работы от неадекватной правки.

В ходе тренинга будут рассмотрены следующие вопросы:

  • Понятие качественного перевода
  • Важность подготовки текста к переводу
  • Общая структура обеспечения качества
  • Типичные ошибки
  • Стандарты качества
  • Контроль качества
  • Проблемы обеспечения качества
  • Средства контроля качества
  • Взаимоотношения редактора и переводчика в процессе обеспечения качества

Upload Date

March 11, 2016

Trainer Bio

Iryna Lebedyeva - Ирина Лебедева – технический переводчик, редактор и менеджер по проектам с 9-летним стажем. Проводит обучение и консультирование переводчиков по техническим аспектам перевода. Постоянно занимается поиском путей оптимизации переводческого труда. Участник международных конференций, спикер. Действующий член ATA (American Translators Assoсiation) и IAPTI (International Association of Professional Translators and Interpreters). Эксперт в таких областях, как электротехника, электрическое оборудование, автомобилестроение, а также железнодорожные системы автоматики, телемеханики и связи. Профессиональныйтренер ProZ.com.

See less...

Discussion on this video is open only to Plus subscribers.

Subscribe to Plus

Video transcripts are only available for active Plus package subscribers. Learn more

This is a Plus subscriber feature.

This is a Plus subscriber feature.

This is a Plus subscriber feature.


Become a ProZ.com Trainer

Translators who become trainers can earn money every time their video is watched.
Learn more