Las redes sociales como herramienta de marketing para traductores

17 views

Avg. 0.00 stars

Saved! Wishlist

Price

$15 (Free with the Plus package)

Categories

Duration

54 minutes

Learning Objectives

Aquí podrá usted aprender más sobre las redes sociales y cómo usarlas para promover su actividad profesional como traductor. Las redes sociales son un elemento indispensable en el plan de marketing para un traductor y, bien utilizadas, pueden proporcionar interesantes oportunidades de negocio y networking. Aprenda cómo gestionar su(s) perfil(es) y los múltiples recursos a explotar en Facebook, Linkedin y Twitter.

Description

Facebook, Twitter, Linkedin. Qué son y cómo usarlas para llegar a más clientes. Cómo vender servicios de traducción en la era de Internet.
See more...
Aprenda en una hora cómo gestionar sus perfiles de Linkedin, Twitter y Facebook para multiplicar sus oportunidades de negocio como profesional independiente. Recursos, herramientas, estrategias y errores a evitar. Cómo incluir el uso de las redes sociales en el plan de marketing. Cómo llegar a más clientes y crear más oportunidades profesionales. Multiplique su presencia en Internet a través de herramientas gratuitas y fáciles de usar.

Training program:

- Las redes sociales como fenómeno en la comunicación profesional y de negocios
- Facebook, Twitter y Linkedin como tres de las principales redes sociales a tener en cuenta como herramientas de marketing
- Recursos, elementos y estrategias a seguir
- Errores a evitar
- Integración de las redes sociales en el plan de marketing

Upload Date

November 27, 2013

Trainer Bio

Moisés Jomarrón de la Cerda - Soy lingüista profesional a tiempo entero. Desde 2004 he trabajado para empresas, clientes individuales e instituciones públicas de Rusia, Cuba, Canadá, España, Portugal, República Checa, Alemania, Estados Unidos y Reino Unido. Asimismo cuento con experiencia como gestor y consultor en proyectos europeos y como profesor de traducción en universidades. Mi formación académica y profesional incluye: * Certificado de Aptitud Pedagógica emitido por el Instituto de Empleo y Formación Profesional de Portugal. 2011. * Cursos de posgrado en Emprendedurismo y Gestión de Proyectos. EGP-UPBS - Escuela de Negocios de la Universidad de Oporto, Portugal. 2008. * Especialista en Lenguas y Tecnologías de la Información. Instituto de Letras y Ciencias Sociales y Humanas de la Universidad de Miño, Portugal. 2008. * Posgrado en Herramientas de Traducción Asistida (CAT). Facultad de Lenguas Extranjeras de la Universidad de La Habana, Cuba. 2006. * Licenciatura con Diploma de Oro en Lenguas Extranjeras (ruso, italiano, inglés). Facultad de Lenguas Extranjeras de la Universidad de La Habana, Cuba. 2005. * Cursos avanzados de lengua rusa. Instituto Estatal A.S. Pushkin de Moscú, Rusia. (Beca de la Universidad de La Habana). 2002.

See less...

Discussion on this video is open only to Plus subscribers.

Subscribe to Plus

Video transcripts are only available for active Plus package subscribers. Learn more

This is a Plus subscriber feature.

This is a Plus subscriber feature.

This is a Plus subscriber feature.


Become a ProZ.com Trainer

Translators who become trainers can earn money every time their video is watched.
Learn more