The Importance of Diction and Accent in Oral Interpreting

45 views

Avg. 0.00 stars

Saved! Wishlist

Price

$29 (Free with the Plus package)

Categories

Duration

85 minutes

Learning Objectives

1. Neutral accent

2. Clear pronunciation and perfect diction

3. Understandable speech

4. Increased personal confidence

5. Better prospects at work

Description

This webinar has been designed as an in-depth training course providing practical instructions how to work on diction and accent. The clearly outlined set of exercises and activities should help you identify the problem areas related to specific characteristics of your speech, such as articulation and clarity and help you improve the two most important aspects of speech providing clear and understandable speech - diction and accent. This webinar will provide some basic exercises that will help you acquire close-to-perfect diction and a neutral accent in English.
See more...
What are accent and diction?

Accent stands for the way of pronouncing the words of a language showing which country, area or social class a person comes from. Accent may even be a tool of identification. An interpreter’s accent should be neutral.

Diction stands for the quality of the particular way of pronouncing words. In other words, the more clearly and expressively we speak, the better the quality of our speech.

Why is it important to know what accent and diction are?
Have you ever read a report or a speech and noticed that you barely opened your mouth?

Or did you mumble?

Did your audience complain about having to work hard to understand what you said?

If the answer is Yes!, this should be the right course for you.

Upload Date

February 13, 2015

Trainer Bio

Jasmina Djordjevic - Jasmina is an Assistant Professor with a PhD in Applied Linguistics (English Language), and an appointed and sworn translator, native in German and Serbian as well as close-to-native in English. She teaches Legal English, Translation Techniques, Consecutive Translation, Culture in Business Communication at the BA level and Intercultural Communication and Translation as well as Consecutive and Conference Interpreting at the MA level. Parallel to her academic career, she has been developing her translator and interpreter career for the last 17 years. Now she is trying to contribute to the profession by coaching her students to become good translators, interpreters or teachers. She has written many articles and a few books, two of the most important ones being 'Translation in Practice – Written and Consecutive' and 'Scientific, Professional and Official Translation', which consists of two volumes, one is a theoretical overview and the other is a workbook. Her primary objective is to offer valid and tested teaching/ learning techniques for students training to be translators and interpreters. Jasmina's extensive and elaborate academic and professional record shows highly developed standards needed in the translation and interpretation business.

See less...

Discussion on this video is open only to Plus subscribers.

Subscribe to Plus

Video transcripts are only available for active Plus package subscribers. Learn more

This is a Plus subscriber feature.

This is a Plus subscriber feature.

This is a Plus subscriber feature.


Become a ProZ.com Trainer

Translators who become trainers can earn money every time their video is watched.
Learn more