Categories
ABBYY SmartCat
2
Acronyms and Abbreviations
1
Across
7
ai
4
AI
4
AI tool
3
Approved for ATA CE points
12
artificial intelligence
4
Atril Déjà Vu
5
Audio-Visual Translation and Subtitling
8
Avoiding Burnout
1
Blogging
2
Business and Finance
8
Business of Translation and Interpreting
28
Business Plan
1
Business Skills
32
CafeTran Espresso
3
CAT Tool Training
47
chatgpt
3
Civil Litigation
2
Client Acquisition
1
Clinical Trials
1
Commercial Law
1
Compannion App
1
Confidential Information
4
Copyright
2
Copywriting
1
Creating Your Website
1
Crowd Sourcing
1
Customer service
1
DTP - Desktop Publishing
2
Editing and Proofreading
10
1
Environmental
5
Essential Skills
1
Expanding Your Business
37
Expert Insights
1
Family Law
2
File Conversion
2
Finance
2
Finding Clients
7
Fishing
1
Food
4
Formats
1
Free CAT Tools
4
Freelance Career
1
Freelance Success
1
Freelance Translation
1
Freelancing
19
Free Resources
2
Gary Smith
1
Getting Established
46
Habits
1
Health and Lifestyle for Translators
12
Healthcare And Health Insurance
1
Hispanic Market
1
ia
1
Insurance
1
International Financial Reporting Standards
1
International Law
3
International Trade
2
Interpreting
32
IT Security
2
Language Professionals
1
Language Specific Courses
6
Language Training
1
Large Language Models
3
Legal
27
2
LLMS
3
Localization
24
LSP
1
Machine Translation
5
Marketing Tools for Translators
28
MateCat
4
Medical
33
memoQ
16
MET Police
1
Microsoft Word
3
MS Office Tools
4
Nancy Matis
1
Networking
2
Novice
7
OCR Conversion
5
Official Documents
8
Outsourcing
1
pastey
4
Pastey
3
Patents
3
Personal Branding
46
pm
1
Poetry
1
Post-Editing Machine Translation (PEMT)
7
Presentation Skills
2
Pricing Strategies
4
Privacy
3
Productivity Tools
24
Professional Development
1
profile completion
1
Profile Completion
1
Project Management
8
ProZ.com
49
Rates
2
Real Estate Law
3
Risk Management for Translators
2
Samuel Sebastian Holden Bramah
2
SDL MultiTerm 2015
2
SDL Trados Studio
14
SDL Trados Studio 2009
3
SDL Trados Studio 2011
3
SDL Trados Studio 2014
2
SDL Trados Studio 2015
5
SDL Trados Studio 2017
1
SEO
1
Services and Specialization
27
Site Guidance
1
Social Media
6
Software
19
Software, Tools & Computing
7
Specializing
3
Sports
1
Standing Out
5
Swordfish
1
Technical & Scientific
9
Telephone Interpreting
1
Terminology
42
Terminology Management
15
Terminology Search
4
Time Management
14
tm
1
TM-Town
12
Tools & Computing
1
Tools & Computing
19
Trademarks
2
Transcreation
1
Translation Industry
1
Translation Project Skills
13
Translation Quality Assurance
8
Translation Resources
1
Translation Tips
1
Translation Tools
6
Translation Work Flow
1
Travel & Tourism
2
2
Veterinary
1
Video Games
2
Video Transcription
1
Voice Recognition
1
Website Translation
4
Wills and Estates Law
2
Wordfast
16
Wordfast Anywhere
2
Wordfast Classic
2
Wordfast Pro
1
Wordfast Pro 4
4
Working with Translation Teams
4
Languages
- English
Give extra power to your TMs with Kantan MT: Welcome message
Welcome to the world of Customizable MT.
Philippe Locquet
12 views
Expanding your translation business
A short video describing the process of expanding your translation business and the tools and opportunities available at ProZ.com to do so.
Trainer Unknown
11 views
Central European Translation Market Survey
Central European Translation Market Survey
Trainer Unknown
9 views
Customer service for freelance translators
This is a presentation from the ProZ/TV Giving Tuesday event: https://www.proz.com/tv/GivingTuesday2019 This video is available only for Plus membership subscribers.
Gary Smith
8 views
Una Softic - Translation at the Olympics
Una Softic - Translation at the Olympics
Trainer Unknown
8 views
Free webinar - SDL - Extend the capabilities of your translation software with SDL AppStore
SDL free webinar held 2-21-2017
Trainer Unknown
7 views
KudoZ: Termsearch (finding terms in the glossaries)
A short video on how to use the KudoZ glossary to find terms.
Trainer Unknown
6 views
A short video on the strategies designed to help ProZ.com members get the most out of the tools and opportunities available on the site.
Trainer Unknown
6 views
Como transcrever e traduzir legendas no DotSub
Media localization company Dotsub has ceased operations, https://slator.com/media-localizer-dotsub-shuts-down-blames-liquidity-situation/
Trainer Unknown
6 views
Working from Home Vs. Digital Nomad
This video was recorded on the ProZ/TV Giving Tuesday event: https://www.proz.com/tv/GivingTuesday2019 This video is available for Plus membership subscribers only.
Trainer Unknown
6 views
Getting started in translation
A short video describing the process of becoming a professional translator and the tools and opportunities available at ProZ.com to pursue translation as a career.
Trainer Unknown
5 views
Translation and Parenting - Challenges and Solutions
Typical challenges of combining parenting and freelance translation, including some less obvious issues.<br> Solutions to the most typical challenges.<br> The advantages of being a freelancer when you have children.<br>
Lucy Williams
5 views
TBMS Protemos Enterprise: How to Pilot your Translation Business without Turbulence
Pilot your translation business without the need for aerobatics! Use TBMS Protemos Enterprise to allow your business to climb without any turbulence. Find the right cruise speed and move steadily towards success!
Trainer Unknown
4 views
Getting the most out of your ProZ.com profile (a love story)
A short video that explains how client to service provider matching works at ProZ.com, and how you can use your profile to make sure potential clients can find you.
Trainer Unknown
4 views
Free webinar - Across - Q&A Session for Freelance Translators
Across Free Webinar held 2-21-2017
Trainer Unknown
3 views
Make, cast and harvest your net (ProZ.com Giving Tuesday Workshop)
Join Vasiliki Prestidge to learn: 1. Marketing fundamentals - inbound, outbound marketing - client personas - social media, which, where and how 2. Identify your brand 3. Define your niche 4. Build a strategy 5. Overcome self-limiting anxieties
Trainer Unknown
3 views
Test add video using ruby upload utility
This is a test upload using the ruby code this is the summary
Andrew Morris
3 views
Why should you consider working with a PRO?
A short video on the advantages of working with ProZ.com Certified PROs.
Trainer Unknown
2 views
Working [not over-working] as a freelancer
The video was recorded on the ProZ/TV event https://www.proz.com/tv/GivingTuesday2019
Trainer Unknown
2 views
How to manage your translation projects: focus on the project analysis
This is a video recorded on the live ProZ/TV event: https://www.proz.com/tv/GivingTuesday2019 This video is available for Plus membership subscribers only.
Trainer Unknown
1 view
Pastey™ Clinic: Temperature and fine-tuning results
The temperature slider is a powerful new feature in Pastey™ that allows you to control the level of creativity and variability in your translations. By adjusting the temperature setting, you can go from highly predictable outputs—perfect for technical or formal documents—to more creative and varied responses, ideal for marketing or literary content. In this clinic, you’ll learn when and how ...
Tanya Quintieri
1 view
Pastey Clinic S1 E3: Optimizing Workflow with Keyboard Shortcuts and Layout Options
In our next Pastey™ Clinic, on October 22, Tanya will share how you can optimize your workflow in Pastey™ with the new keyboard shortcuts and layout options. As always, you are more than welcome to bring along all your questions about Pastey™. Remember, the Pastey™ Clinics are free to attend and you can catch the replay via our video library.
Tanya Quintieri
1 view
The Foreign Language Document Review industry has changed a great deal since the speaker's first language project, which involved about two dozen Russian speakers and thousands of cardboard boxes filled with hard copy documents. The session will discuss what the industry is like today, with topics including the most in-demand languages, the top practice areas, the skills and qualifications soug...
Trainer Unknown
0 views