Categories
ABBYY SmartCat
2
Acronyms and Abbreviations
1
Across
7
Approved for ATA CE points
12
Atril Déjà Vu
5
Audio-Visual Translation and Subtitling
8
Avoiding Burnout
1
Blogging
2
Business and Finance
10
Business of Translation and Interpreting
28
Business Plan
1
Business Skills
32
CafeTran Espresso
3
CAT Tool Training
46
Civil Litigation
2
Clinical Trials
1
Commercial Law
1
Confidential Information
4
Copyright
2
Copywriting
1
Creating Your Website
1
Crowd Sourcing
1
DTP - Desktop Publishing
2
Editing and Proofreading
10
1
Environmental
4
Expanding Your Business
37
Family Law
2
File Conversion
2
Finance
5
Finding Clients
6
Fishing
1
Food
4
Formats
1
Free CAT Tools
4
Freelancing
19
Free Resources
1
Getting Established
48
Habits
1
Health and Lifestyle for Translators
12
Healthcare And Health Insurance
1
Hispanic Market
1
Insurance
1
International Financial Reporting Standards
1
International Law
3
International Trade
2
Interpreting
33
IT Security
2
Language Specific Courses
6
Legal
27
2
Localization
23
LSP
1
Machine Translation
5
Marketing Tools for Translators
28
MateCat
4
Medical
33
memoQ
16
MET Police
1
Microsoft Word
3
MS Office Tools
4
Networking
1
Novice
7
OCR Conversion
5
Official Documents
10
Outsourcing
1
Patents
3
Personal Branding
46
Poetry
1
Post-Editing Machine Translation (PEMT)
7
Presentation Skills
2
Pricing Strategies
4
Privacy
3
Productivity Tools
24
Professional Development
1
profile completion
1
Profile Completion
1
Project Management
7
ProZ.com
46
Rates
2
Real Estate Law
3
Risk Management for Translators
2
SDL MultiTerm 2015
2
SDL Trados Studio
14
SDL Trados Studio 2009
2
SDL Trados Studio 2011
3
SDL Trados Studio 2014
2
SDL Trados Studio 2015
5
SDL Trados Studio 2017
1
SEO
1
Services and Specialization
30
Site Guidance
1
Social Media
6
Software
16
Software, Tools & Computing
7
Specializing
3
Sports
1
Standing Out
5
Swordfish
1
Technical & Scientific
9
Telephone Interpreting
1
Terminology
42
Terminology Management
15
Terminology Search
4
Time Management
13
tm
1
TM-Town
12
Tools & Computing
1
Tools & Computing
15
Trademarks
2
Transcreation
1
Translation Project Skills
13
Translation Quality Assurance
9
Translation Tools
5
Translation Work Flow
1
Travel & Tourism
2
2
Veterinary
1
Video Games
2
Video Transcription
1
Voice Recognition
1
Website Translation
4
Wills and Estates Law
2
Wordfast
16
Wordfast Anywhere
2
Wordfast Classic
2
Wordfast Pro
1
Wordfast Pro 4
4
Working with Translation Teams
4
Languages
- English
- SDL Trados Studio
Advanced SDL training 'Day in the life of a translator'
Trainer Unknown
861 views
Tips and Tricks for the New Version SDL Trados Studio 2015
You will learn how to use the software from the very scratch and how to use it in your daily translation routine in order to enhance your productivity.
Paolo Sebastiani
826 views
Demonstration and overview on SDL Trados Studio - ideal for those who want to learn about the tool and see the software in use.
Nicole Keller
553 views
SDL Trados Studio – Let’s go back to basics
SDL Trados Studio – Let’s go back to basics
Trainer Unknown
335 views
Tips for Technical Translations
Should I take this assignment? What tools do need? Where can I find the information I need? What to look out for so that I can produce a high-quality technical translation?
merlrennes
305 views
Workshop on SDL Trados Studio 2015 & SDL MultiTerm 2015: Tips and Tricks
(Advanced Level for Expert Translators) You will learn how to use all main advanced features of the software and how to use it in your daily translation routine in order to enhance your productivity.
Paolo Sebastiani
189 views
SDL Trados Studio 2014 - Advanced Features for Expert Translators
Managing of Translation Memories - Translation of most complex files such as Excel, PowerPoint, HTML etc. - Managing the Quality Check - Revision Processes - Track Changes - What is Pseudo-Translation
Paolo Sebastiani
179 views
Exchanging Data Among CAT-Tools
Learn how to handle data from other than your own CAT-Tools and deliver data compatible with your client’s CAT-Tool, even if you don’t have a valid license for it. Transform your data to (re)use it with the following CAT-Tools: SDL Trados, Wordfast, Across, MemoQ, Fluency, Alchemy catalyst, MemSource, Google Translator Toolkit, and XTM.
Irene Koukia
177 views
Getting to know the TMX standard format required for any TMs conversions; Getting to know TBX standard format needed for DataBese (Glossaries) conversions ; Getting to know tricks and shortcuts to better achieve your aimes
Paolo Sebastiani
158 views
101 - Let's Use SDL Trados 2011 - Beginners' Workshop
Learn to use SDL Trados 2011. This course is dedicated to people, who already own SDL Studio 2011, but don't use it or prefer not to use it, because they don't really know it. If you're unsure what translation memory, termbase, quality assurance means, consider to take this course.
Hajnalka Kis
112 views
Workshop on SDL Trados Studio 2014: Tips and Tricks for Beginners
Get familiar with SDL Trados Studio 2014 the ultimate version just issued last October. Become familiar with the main basic features, tips and tricks and learn how to make the most out of SDL Trados Studio and increase your productivity with this online workshop specially thought for basic and new SDL Trados users.
Paolo Sebastiani
68 views
Getting to know the TMX standard format required for any TMs conversions. Getting to know TBX standard format needed for DataBese (Glossaries) conversions . Getting to know tricks and shortcuts to better achieve your goals.
Paolo Sebastiani
61 views
Workshop on SDL Trados Studio 2011: Tips and Tricks for Advance Level Users
Optimize your use of SDL Trados Studio 2011. Become familiar with the main advanced features, tips and tricks and learn how to make the most out of SDL Trados Studio and increase your productivity with this online workshop specially thought for advanced SDL Trados users.
Paolo Sebastiani
60 views
102 - Let's Use SDL Trados 2011 - Beginners' Workshop
Question answering part for the participants of the course: 101 - Let's use SDL Trados 2011 - Beginners' workshop
Hajnalka Kis
35 views