Categories
ABBYY SmartCat
2
Acronyms and Abbreviations
1
Across
7
Approved for ATA CE points
12
Atril Déjà Vu
5
Audio-Visual Translation and Subtitling
8
Avoiding Burnout
1
Blogging
2
Business and Finance
10
Business of Translation and Interpreting
28
Business Plan
1
Business Skills
32
CafeTran Espresso
3
CAT Tool Training
46
Civil Litigation
2
Clinical Trials
1
Commercial Law
1
Confidential Information
4
Copyright
2
Copywriting
1
Creating Your Website
1
Crowd Sourcing
1
DTP - Desktop Publishing
2
Editing and Proofreading
10
1
Environmental
4
Expanding Your Business
37
Family Law
2
File Conversion
2
Finance
5
Finding Clients
6
Fishing
1
Food
4
Formats
1
Free CAT Tools
4
Freelancing
19
Free Resources
1
Getting Established
48
Habits
1
Health and Lifestyle for Translators
12
Healthcare And Health Insurance
1
Hispanic Market
1
Insurance
1
International Financial Reporting Standards
1
International Law
3
International Trade
2
Interpreting
33
IT Security
2
Language Specific Courses
6
Legal
27
2
Localization
23
LSP
1
Machine Translation
5
Marketing Tools for Translators
28
MateCat
4
Medical
33
memoQ
16
MET Police
1
Microsoft Word
3
MS Office Tools
4
Networking
1
Novice
7
OCR Conversion
5
Official Documents
10
Outsourcing
1
Patents
3
Personal Branding
46
Poetry
1
Post-Editing Machine Translation (PEMT)
7
Presentation Skills
2
Pricing Strategies
4
Privacy
3
Productivity Tools
24
Professional Development
1
profile completion
1
Profile Completion
1
Project Management
7
ProZ.com
46
Rates
2
Real Estate Law
3
Risk Management for Translators
2
SDL MultiTerm 2015
2
SDL Trados Studio
14
SDL Trados Studio 2009
2
SDL Trados Studio 2011
3
SDL Trados Studio 2014
2
SDL Trados Studio 2015
5
SDL Trados Studio 2017
1
SEO
1
Services and Specialization
30
Site Guidance
1
Social Media
6
Software
16
Software, Tools & Computing
7
Specializing
3
Sports
1
Standing Out
5
Swordfish
1
Technical & Scientific
9
Telephone Interpreting
1
Terminology
42
Terminology Management
15
Terminology Search
4
Time Management
13
tm
1
TM-Town
12
Tools & Computing
1
Tools & Computing
15
Trademarks
2
Transcreation
1
Translation Project Skills
13
Translation Quality Assurance
9
Translation Tools
5
Translation Work Flow
1
Travel & Tourism
2
2
Veterinary
1
Video Games
2
Video Transcription
1
Voice Recognition
1
Website Translation
4
Wills and Estates Law
2
Wordfast
16
Wordfast Anywhere
2
Wordfast Classic
2
Wordfast Pro
1
Wordfast Pro 4
4
Working with Translation Teams
4
Languages
- English
- Localization
Video Games Localization 101 - Introduction to Video Game Localization
Introduction to video game localization.
Pablo Muñoz Sánchez
2,250 views
Web Localisation: Techniques and Tips
What is web localisation, what are the figures and steps involved in the creation and adaptation of a website, translating a website, cultural, marketing and non-linguistic elements involved in the translation, checking and finalising the project.
Sara Colombo
4,796 views
Tips and Tricks for the New Version SDL Trados Studio 2015
You will learn how to use the software from the very scratch and how to use it in your daily translation routine in order to enhance your productivity.
Paolo Sebastiani
826 views
Video Games Localization 102 - How to Localize a Video Game: First Steps
Pablo Muñoz Sánchez
768 views
Learn what is SEO, SEO and the tourism industry, what are the SEO aspects of a website that have to be considered when translating it and improve your translation skills.
Sara Colombo
744 views
This presentation aims to introduce basic notions of HTML to translators who are willing to understand how this markup language works in order to improve both their web translation and web writing skills. The participants will be involved in a practical exercise.
Andrea Spila
479 views
Maximize Your Productivity with Effective Machine Translation Post-Editing
This course aimed at translators, LSPs and project managers debunks the myths about machine translation (MT) and explains the challenges involved in setting up customized MT systems. Participants are guided through the key steps in the process of successfully integrating MT into their translation workflows, to reduce turnaround times and offer competitive rates without sacrificing the quality o...
Federico Gaspari
423 views
Workshop on SDL Trados Studio 2015 & SDL MultiTerm 2015: Tips and Tricks
(Advanced Level for Expert Translators) You will learn how to use all main advanced features of the software and how to use it in your daily translation routine in order to enhance your productivity.
Paolo Sebastiani
189 views
SDL Trados Studio 2014 - Advanced Features for Expert Translators
Managing of Translation Memories - Translation of most complex files such as Excel, PowerPoint, HTML etc. - Managing the Quality Check - Revision Processes - Track Changes - What is Pseudo-Translation
Paolo Sebastiani
179 views
Localisation Project Management - Process and Tools
A guide to the best way to incorporate tools and processes in successful projects. We will discuss how participants currently manage tools and processes, and we will briefly look at some tools and processes used today.
Tom Connolly
176 views
Difficulties and Challenges for the Translation of Subtitles in Showbiz-related Programs
This Webinar will talk about the difficulties and challenges of an area that is very demanded in the audiovisual translation field such as showbiz. Problems related to slang, vocabulary, cultural references and many others will be tackled in this presentation, which was quite a success at the Languages and the Media program held in Berlin in 2014 and the Globalization and Interpretation Confere...
Juan Pablo Sans
131 views
Localisation Project Management - Planning
Methods to use so that a complete project schedule can be agreed and documented. Learn how to do this in an efficient way, and the importance of ensuring that all participants in the project, including stakeholders, are aware of the plan, and agree with it.
Tom Connolly
130 views
Localisation Project Management - “Make it clear, keep it simple, make it happen.”
Make a good start to your projects. Understand exactly what must be done and do this in an efficient way.
Tom Connolly
118 views
Localisation Project Management - Team
Making a good start to a project by putting in the time to understand exactly what must be done. We will discuss how to do this in an efficient way, and the importance of ensuring that all participants in the project, including stakeholders, are aware of the project goals, and agree with them.
Tom Connolly
112 views
Localisation Project Management - Project Execution
This video deals with the reality that all projects face – despite the detailed planning that needs to go into a successful project, there are always unforeseen issues. We will discuss how to deal with this reality, right throughout the project, so that we can still have successful outcomes.
Tom Connolly
104 views
Localisation Project Management - Communication
Making a good start to a project by putting in the time to understand exactly what must be done. We will discuss how to do this in an efficient way, and the importance of ensuring that all participants in the project, including stakeholders, are aware of the project goals, and agree with them.
Tom Connolly
86 views