Categories

ABBYY SmartCat

2

Acronyms and Abbreviations

1

Across

7

ai

4

AI

4

AI tool

3

Approved for ATA CE points

12

artificial intelligence

4

Atril Déjà Vu

5

Audio-Visual Translation and Subtitling

8

Avoiding Burnout

1

Blogging

2

Business and Finance

8

Business of Translation and Interpreting

28

Business Plan

1

Business Skills

32

CafeTran Espresso

3

CAT Tool Training

47

chatgpt

3

Civil Litigation

2

Client Acquisition

1

Clinical Trials

1

Commercial Law

1

Compannion App

1

Confidential Information

4

Copyright

2

Copywriting

1

Creating Your Website

1

Crowd Sourcing

1

Customer service

1

DTP - Desktop Publishing

2

Editing and Proofreading

10

Email

1

Environmental

5

Essential Skills

1

Expanding Your Business

37

Expert Insights

1

Family Law

2

File Conversion

2

Finance

2

Finding Clients

7

Fishing

1

Food

4

Formats

1

Free CAT Tools

4

Freelance Career

1

Freelance Success

1

Freelance Translation

1

Freelancing

19

Free Resources

2

Gary Smith

1

Getting Established

46

Habits

1

Health and Lifestyle for Translators

12

Healthcare And Health Insurance

1

Hispanic Market

1

ia

1

Insurance

1

International Financial Reporting Standards

1

International Law

3

International Trade

2

Interpreting

32

IT Security

2

Language Professionals

1

Language Specific Courses

6

Language Training

1

Large Language Models

3

Legal

27

LinkedIn

2

LLMS

3

Localization

24

LSP

1

Machine Translation

5

Marketing Tools for Translators

28

MateCat

4

Medical

33

memoQ

16

MET Police

1

Microsoft Word

3

MS Office Tools

4

Nancy Matis

1

Networking

2

Novice

7

OCR Conversion

5

Official Documents

8

Outsourcing

1

pastey

4

Pastey

3

Patents

3

Personal Branding

46

pm

1

Poetry

1

Post-Editing Machine Translation (PEMT)

7

Presentation Skills

2

Pricing Strategies

4

Privacy

3

Productivity Tools

24

Professional Development

1

profile completion

1

Profile Completion

1

Project Management

8

ProZ.com

49

Rates

2

Real Estate Law

3

Risk Management for Translators

2

Samuel Sebastian Holden Bramah

2

SDL MultiTerm 2015

2

SDL Trados Studio

14

SDL Trados Studio 2009

3

SDL Trados Studio 2011

3

SDL Trados Studio 2014

2

SDL Trados Studio 2015

5

SDL Trados Studio 2017

1

SEO

1

Services and Specialization

27

Site Guidance

1

Social Media

6

Software

19

Software, Tools & Computing

7

Specializing

3

Sports

1

Standing Out

5

Swordfish

1

Technical & Scientific

9

Telephone Interpreting

1

Terminology

42

Terminology Management

15

Terminology Search

4

Time Management

14

tm

1

TM-Town

12

Tools & Computing

1

Tools & Computing

19

Trademarks

2

Transcreation

1

Translation Industry

1

Translation Project Skills

13

Translation Quality Assurance

8

Translation Resources

1

Translation Tips

1

Translation Tools

6

Translation Work Flow

1

Travel & Tourism

2

Twitter

2

Veterinary

1

Video Games

2

Video Transcription

1

Voice Recognition

1

Website Translation

4

Wills and Estates Law

2

Wordfast

16

Wordfast Anywhere

2

Wordfast Classic

2

Wordfast Pro

1

Wordfast Pro 4

4

Working with Translation Teams

4

Languages

660 videos
  • English
  • Trainer:
Sort by:

Kilgray MemoQ 2015 – tips and tricks for intermediate users

Learn how to master all basic features of MemoQ 2015. How to create a new Project and connect TMs and Glossaries.

Paolo Sebastiani
12 views

2020 Vision: How to Have an Amazing Next 12 Months!

Test upload by drew

Drew MacFadyen
12 views

Expanding your translation business

A short video describing the process of expanding your translation business and the tools and opportunities available at ProZ.com to do so.

Trainer Unknown
11 views

How to be a great Mentor on ProZ.com

How to be a great Mentor on ProZ.com

Trainer Unknown
11 views

Wordfast Training for TGB buyers 9-18-2017

Wordfast Training

Drew MacFadyen
10 views

Central European Translation Market Survey

Central European Translation Market Survey

Trainer Unknown
9 views

Customer service for freelance translators

This is a presentation from the ProZ/TV Giving Tuesday event: https://www.proz.com/tv/GivingTuesday2019 This video is available only for Plus membership subscribers.

Gary Smith
8 views

Una Softic - Translation at the Olympics

Una Softic - Translation at the Olympics

Trainer Unknown
8 views

Como transcrever e traduzir legendas no DotSub

Media localization company Dotsub has ceased operations, https://slator.com/media-localizer-dotsub-shuts-down-blames-liquidity-situation/

Trainer Unknown
6 views

ProZ.com winning strategies

A short video on the strategies designed to help ProZ.com members get the most out of the tools and opportunities available on the site.

Trainer Unknown
6 views

KudoZ: Termsearch (finding terms in the glossaries)

A short video on how to use the KudoZ glossary to find terms.

Trainer Unknown
6 views

Working from Home Vs. Digital Nomad

This video was recorded on the ProZ/TV Giving Tuesday event: https://www.proz.com/tv/GivingTuesday2019 This video is available for Plus membership subscribers only.

Trainer Unknown
6 views

Translation and Parenting - Challenges and Solutions

Typical challenges of combining parenting and freelance translation, including some less obvious issues.<br> Solutions to the most typical challenges.<br> The advantages of being a freelancer when you have children.<br>

Lucy Williams
5 views

Getting started in translation

A short video describing the process of becoming a professional translator and the tools and opportunities available at ProZ.com to pursue translation as a career.

Trainer Unknown
5 views

Getting the most out of your ProZ.com profile (a love story)

A short video that explains how client to service provider matching works at ProZ.com, and how you can use your profile to make sure potential clients can find you.

Trainer Unknown
4 views

TBMS Protemos Enterprise: How to Pilot your Translation Business without Turbulence

Pilot your translation business without the need for aerobatics! Use TBMS Protemos Enterprise to allow your business to climb without any turbulence. Find the right cruise speed and move steadily towards success!

Trainer Unknown
4 views

Free webinar - Across - Q&A Session for Freelance Translators

Across Free Webinar held 2-21-2017

Trainer Unknown
3 views

Test add video using ruby upload utility

This is a test upload using the ruby code this is the summary

Andrew Morris
3 views

Make, cast and harvest your net (ProZ.com Giving Tuesday Workshop)

Join Vasiliki Prestidge to learn: 1. Marketing fundamentals - inbound, outbound marketing - client personas - social media, which, where and how 2. Identify your brand 3. Define your niche 4. Build a strategy 5. Overcome self-limiting anxieties

Trainer Unknown
3 views

Working [not over-working] as a freelancer

The video was recorded on the ProZ/TV event https://www.proz.com/tv/GivingTuesday2019

Trainer Unknown
2 views

Why should you consider working with a PRO?

A short video on the advantages of working with ProZ.com Certified PROs.

Trainer Unknown
2 views

Pastey Clinic S1 E3: Optimizing Workflow with Keyboard Shortcuts and Layout Options

In our next Pastey™ Clinic, on October 22, Tanya will share how you can optimize your workflow in Pastey™ with the new keyboard shortcuts and layout options. As always, you are more than welcome to bring along all your questions about Pastey™. Remember, the Pastey™ Clinics are free to attend and you can catch the replay via our video library.

Tanya Quintieri
1 view

How to manage your translation projects: focus on the project analysis

This is a video recorded on the live ProZ/TV event: https://www.proz.com/tv/GivingTuesday2019 This video is available for Plus membership subscribers only.

Trainer Unknown
1 view

Pastey™ Clinic: Temperature and fine-tuning results

The temperature slider is a powerful new feature in Pastey™ that allows you to control the level of creativity and variability in your translations. By adjusting the temperature setting, you can go from highly predictable outputs—perfect for technical or formal documents—to more creative and varied responses, ideal for marketing or literary content. In this clinic, you’ll learn when and how ...

Tanya Quintieri
1 view

2012 Lawyer-Linguist virtual event - Panel Discussion: Foreign Language Document Review: The State of the Industry

The Foreign Language Document Review industry has changed a great deal since the speaker's first language project, which involved about two dozen Russian speakers and thousands of cardboard boxes filled with hard copy documents. The session will discuss what the industry is like today, with topics including the most in-demand languages, the top practice areas, the skills and qualifications soug...

Trainer Unknown
0 views