Categories

ABBYY SmartCat

2

Acronyms and Abbreviations

1

Across

2

ai

4

AI

4

AI tool

3

Approved for ATA CE points

12

artificial intelligence

4

Atril Déjà Vu

1

Audio-Visual Translation and Subtitling

7

Avoiding Burnout

1

Blogging

2

Business and Finance

8

Business of Translation and Interpreting

25

Business Plan

1

Business Skills

27

CafeTran Espresso

3

CAT Tool Training

30

chatgpt

3

Civil Litigation

2

Client Acquisition

1

Clinical Trials

1

Commercial Law

1

Compannion App

1

Confidential Information

4

Copyright

2

Copywriting

1

Crowd Sourcing

1

Customer service

1

DTP - Desktop Publishing

2

Editing and Proofreading

10

Email

1

Environmental

5

Essential Skills

1

Expanding Your Business

35

Expert Insights

1

Family Law

2

Finance

2

Finding Clients

7

Fishing

1

Food

4

Formats

1

Free CAT Tools

4

Freelance Career

1

Freelance Success

1

Freelance Translation

1

Freelancing

17

Free Resources

2

Gary Smith

1

Getting Established

43

Habits

1

Health and Lifestyle for Translators

11

Healthcare And Health Insurance

1

Hispanic Market

1

ia

1

Insurance

1

International Financial Reporting Standards

1

International Law

3

International Trade

2

Interpreting

26

Language Professionals

1

Language Specific Courses

6

Language Training

1

Large Language Models

3

Legal

27

LinkedIn

2

LLMS

3

Localization

19

LSP

1

Machine Translation

4

Marketing Tools for Translators

24

MateCat

4

Medical

33

memoQ

7

Microsoft Word

3

MS Office Tools

3

Nancy Matis

1

Networking

2

Novice

6

OCR Conversion

2

Official Documents

8

Outsourcing

1

pastey

4

Pastey

3

Patents

3

Personal Branding

37

pm

1

Poetry

1

Post-Editing Machine Translation (PEMT)

4

Presentation Skills

2

Pricing Strategies

3

Privacy

3

Productivity Tools

15

Professional Development

1

profile completion

1

Profile Completion

1

Project Management

7

ProZ.com

49

Rates

1

Real Estate Law

3

Risk Management for Translators

2

Samuel Sebastian Holden Bramah

2

SDL Trados Studio

7

SDL Trados Studio 2009

1

SDL Trados Studio 2011

3

SDL Trados Studio 2014

2

SDL Trados Studio 2015

3

SDL Trados Studio 2017

1

SEO

1

Services and Specialization

26

Site Guidance

1

Social Media

4

Software

13

Software, Tools & Computing

4

Specializing

3

Sports

1

Standing Out

4

Swordfish

1

Technical & Scientific

9

Telephone Interpreting

1

Terminology

40

Terminology Management

9

Terminology Search

3

Time Management

13

tm

1

TM-Town

12

Tools & Computing

1

Tools & Computing

13

Trademarks

2

Transcreation

1

Translation Industry

1

Translation Project Skills

11

Translation Quality Assurance

6

Translation Resources

1

Translation Tips

1

Translation Tools

6

Translation Work Flow

1

Travel & Tourism

2

Twitter

1

Veterinary

1

Video Games

2

Video Transcription

1

Voice Recognition

1

Website Translation

2

Wills and Estates Law

2

Wordfast

10

Wordfast Anywhere

2

Wordfast Classic

1

Wordfast Pro

1

Wordfast Pro 4

3

Working with Translation Teams

3

Languages

578 videos
  • English
  • Trainer:
Sort by:

T10 - Terminology, Building Non-CAT Glossaries

Learn to create your personal glossaries, making it easier for you to work on translations or prepare for your interpreting assignments, while ensuring consistency and accuracy for the future. Learn to capitalize on this easy-to-use tool. This course is approved for one American Translators Association Continuing Education point.

Claudia Brauer
514 views

Five Super Effective Email Templates for Reaching Your Dream Clients

Learn to write business emails which will bring you more projects and new clients. You will receive step-by-step techniques and 5 real-life templates which will improve your email marketing and communication with potential clients as soon as you return to work after the webinar.

Anastasia Kozhukhova
510 views

ABBYY SmartCat Webinar

ABBYY SmartCat Webinar - May 2015

Trainer Unknown
507 views

The Anatomy of a Clinical Trial Protocol: Important Concepts and Essential Terminology for Accurate Translation

Beginning clinical trial documentation translators, translators wishing to add clinical trial documentation to their specializations, translators curious about clinical trials and their relationship to the international standard (ICH-GCP)

Carmen Cross
504 views

Sue Leschen

Sue Leschen

Trainer Unknown
504 views

Medical terminology useful hints on confused terms

Medical terminology: useful hints on confused terms and pitfalls

Trainer Unknown
491 views

From studying to freelancing: becoming a translator

Simple steps to understand how to set up your small translation business without losing track of what is your final goal and enjoy the hard work (because let's face it: freelancing is great, but it takes a lot of energy to get there!). Learn how to brainstorm, ask yourself the right questions, how to make the most of your background and skills, promote your services, find and maintain clients a...

Sara Colombo
488 views

Medical documents for academic publishing

Medical documents for academic publishing: Creating English content with precision, accuracy, and style

Trainer Unknown
480 views

Gabriela Lemoine- You are your own CEO

For Advanced Trans Skills Day - 2012 virt event series

Trainer Unknown
478 views

Making Tourism Translation Profitable

Find out about to be a productive and therefore profitable travel specialist The kind of clients you'll work for The types of translations involved Tools you can use to increase your productivity The skills needed to be productive and profitable How to charge for different projects Why it's worth specialising in

Lucy Williams
476 views

ProZ.com and the future of the translation industr

Henry Dotterer speaks about ProZ.com and the future of the translation industry at ProZ.com's 2009 virtual conference for freelance translators

Trainer Unknown
475 views

Getting Your Prices Right

Apply method to your pricing to achieve your income goals in fewer hours. Ensure your prices are sustainable. Get a new perspective on your translation practices and discover where you are making and losing money.

Gwenydd Jones
471 views

Practical Spanish to English Translation Quality Assurance 1 – Terminology

This highly practical, interactive webinar/workshop identifies a wide range of common translation challenges in the Spanish to English combination and establishes ways to deal with them, to help translators ensure they produce high-quality translations. The main focus is terminology.

Gwenydd Jones
469 views

Glossaries Without Borders - Translate Better and Faster

Is it possible to save time and make more money by creating and using glossaries? This course will make a case that yes, it is possible.

Silvio Picinini
457 views

Scientific, technical and medical translation basics

This session gives practical advice about translating scientific papers, medical terminology (including doctors' notes) and technical manuals for those who would like to enter this lucrative transation field. Tips on terminology searches, style and practical exercises.

Gary Smith
456 views

The Translation Workflow: How Does It Work?

Which are the usual stages involved in a translation assignment? What are the stages before and after the translation process? What does a Project Manager do after all? Get to know the complete workflow and get an “insider” view in order to expand your business or offer additional services.

Irene Koukia
452 views

Communication and Networking in Linkedin - Turn Your Profile into a Cash Machine

Learn how to take ACTIVE steps so that to find clients and partners in LinkedIn, get more translation projects and make business connections with colleagues!

Anastasia Kozhukhova
450 views

How to stand out in the translation market

Mats Wiman presents How to stand out in the translation market, for ProZ.com's 2010 freelance translator virtual conference

Trainer Unknown
450 views

Personal Branding 103: Boost Your Freelancer (& Agencies) Activity Optimizing your LinkedIn Profile

Understand the most famous professional social network and detect how to benefit from it Build a Top selling and findeable profile to get known by prospects and potential customers Use all the networking capabilities to source new opportunities Build and maintain an advanced networking strategy

Soyculto / Sebastien Yanni
448 views

Marketing for translators: what works and what doesn't

Do you want to understand what actually works and what doesn't in terms of marketing for translators? Do you want to avoid wasting money and learn how to make the most of what you already have? In one hour we will explore different marketing options so you will understand how to pick what suits you and learn how to use it.

Sara Colombo
445 views

104 - Legal Terminology: Real Estate Law Terminology

Are you interested in working in the legal translation specialty area? Does your language pair(s) include English? If so, learn the meaning of English language legal terminology in order to better understand legal documents. The webinar will last 60 minutes. Links to handouts and video recording will be emailed to all registered and paid users within 5 working days after the training.

Suzanne Deliscar
439 views

Translating Diagnostic Imaging. Part 2.

Ever wonder how an MRI works, or how to translate an MRI report for a radiologist? This two-part session will cover the basic functions and uses of major imaging modalities, such as radiographs, MRI, CT, and ultrasound. In the first part, we will delve into the highly specialised terminology of diagnostic imaging reports and explain the terms used in each modality. In the second part, we will t...

Erin Lyons
438 views

SOAP Notes and Medical Charts: The Nitty Gritty of Medical Reports

Better understand the format doctors use to write up their reports. Identify the structure and language of SOAP notes and medical charts to better narrow down unknown acronyms and abbreviations. Build a set of medical- and language-specific resources to negotiate technical medical reports.

Erin Lyons
434 views

A few days of training, a lifetime of opportunity

During this session, attendees will learn: the main steps to becoming a professional medical interpreter new modalities in medical interpreting: over the phone and remote video interpreting National Certification for Medical Interpreters and the New Joint Commission Communication Standards legal, medical and business cases for medical interpreting and their global applications

Trainer Unknown
433 views

109 - Legal Terminology: Civil Litigation Terminology

Are you interested in working in the legal translation specialty area? Does your language pair(s) include English? If so, learn the meaning of English language legal terminology in order to better understand legal documents. Duration: 60 minutes.

Suzanne Deliscar
428 views

Advanced Internet Search Techniques For Medical Translators

This webinar will present advanced search techniques to enable medical translators to locate information on the Internet.

Carmen Cross
424 views

Making More Money: Present Yourself Professionally to Attract Clients

Learn how to present yourself professionally online and in your dealings with clients. Includes psychological tips and tricks to come across like a serious business owner!

Konstantin Kisin
424 views