Categories
ABBYY SmartCat
2
Acronyms and Abbreviations
1
Across
7
Approved for ATA CE points
12
Atril Déjà Vu
5
Audio-Visual Translation and Subtitling
8
Avoiding Burnout
1
Blogging
2
Business and Finance
10
Business of Translation and Interpreting
28
Business Plan
1
Business Skills
32
CafeTran Espresso
3
CAT Tool Training
46
Civil Litigation
2
Clinical Trials
1
Commercial Law
1
Confidential Information
4
Copyright
2
Copywriting
1
Creating Your Website
1
Crowd Sourcing
1
DTP - Desktop Publishing
2
Editing and Proofreading
10
1
Environmental
4
Expanding Your Business
37
Family Law
2
File Conversion
2
Finance
5
Finding Clients
6
Fishing
1
Food
4
Formats
1
Free CAT Tools
4
Freelancing
19
Free Resources
1
Getting Established
48
Habits
1
Health and Lifestyle for Translators
12
Healthcare And Health Insurance
1
Hispanic Market
1
Insurance
1
International Financial Reporting Standards
1
International Law
3
International Trade
2
Interpreting
33
IT Security
2
Language Specific Courses
6
Legal
27
2
Localization
23
LSP
1
Machine Translation
5
Marketing Tools for Translators
28
MateCat
4
Medical
33
memoQ
16
MET Police
1
Microsoft Word
3
MS Office Tools
4
Networking
1
Novice
7
OCR Conversion
5
Official Documents
10
Outsourcing
1
Patents
3
Personal Branding
46
Poetry
1
Post-Editing Machine Translation (PEMT)
7
Presentation Skills
2
Pricing Strategies
4
Privacy
3
Productivity Tools
24
Professional Development
1
profile completion
1
Profile Completion
1
Project Management
7
ProZ.com
46
Rates
2
Real Estate Law
3
Risk Management for Translators
2
SDL MultiTerm 2015
2
SDL Trados Studio
14
SDL Trados Studio 2009
2
SDL Trados Studio 2011
3
SDL Trados Studio 2014
2
SDL Trados Studio 2015
5
SDL Trados Studio 2017
1
SEO
1
Services and Specialization
30
Site Guidance
1
Social Media
6
Software
16
Software, Tools & Computing
7
Specializing
3
Sports
1
Standing Out
5
Swordfish
1
Technical & Scientific
9
Telephone Interpreting
1
Terminology
42
Terminology Management
15
Terminology Search
4
Time Management
13
tm
1
TM-Town
12
Tools & Computing
1
Tools & Computing
15
Trademarks
2
Transcreation
1
Translation Project Skills
13
Translation Quality Assurance
9
Translation Tools
5
Translation Work Flow
1
Travel & Tourism
2
2
Veterinary
1
Video Games
2
Video Transcription
1
Voice Recognition
1
Website Translation
4
Wills and Estates Law
2
Wordfast
16
Wordfast Anywhere
2
Wordfast Classic
2
Wordfast Pro
1
Wordfast Pro 4
4
Working with Translation Teams
4
Languages
- English
The Uncertainty Factor – Being In Charge (and Happy!)
The world is changing at an unbelievable pace and you cannot keep up. Learn strategies, exercises and thought modalities to take charge of your future as a professional and your happiness as a productive member of society.
Claudia Brauer
230 views
Create A Blog And Stand Out In The Translation Industry.
In one hour, learn how to create a personal blog and stand out in the translation industry. Become a blogger, create a passionate community and establish yourself in the translation industry. Simple ideas and tips on how to create and run a successful blog and use it as a powerful marketing tool.
Sara Colombo
230 views
Want to find clients and work through ProZ.com? Join us to find out simple, easy and free things you can do to: - Design a killer profile on ProZ.com - Use little-known and misunderstood aspects of the website to your advantage - Make clients come to you instead of chasing them - Secure high rates from jobs you find on ProZ.com - Make full use of the website to facilitate your own development a...
Konstantin Kisin
229 views
Getting Started Leveraging Your TM-Town Account in CafeTran Espresso
This video gives an introduction on how to get started using your TM-Town account from within CafeTran Espresso 2015.
Kevin Dias
228 views
Translating Diagnostic Imaging. Part 4
In Part 4 of the 'Diagnostic Imaging' series, we will take a look at nuclear medicine in the context of imaging, in which radioactive substances are used to diagnose and treat disease. We will focus on single photon emission computed tomography (SPECT) and positron emission tomography (PET) scans, which are the two most common imaging modalities in nuclear medicine. We will explore how imaging ...
Erin Lyons
226 views
The video is aimed at introducing basic web writing skills useful for translators who intend to translate or write web content that is both easily usable by human beings and findable by search engines. The participants will be involved in a practical exercise.
Andrea Spila
224 views
Concise Writing for Subtitling
Concise writing is the key to subtitling translation as well as to advertising, journalism, radio, Internet localization and many other types of specialized writing and translation.
Paul Memmi
224 views
Finding Mistakes in Your Translation
Will you find your mistakes before you send off your translation to your client? In this webinar we’ll look at procedures that can increase the likelihood of noticing mistakes.
Brian R Mossop
224 views
Free Webinar conducted by Istvan Lengyel and Gabor Ugray on December 8th, 2008.
Trainer Unknown
223 views
Learn how to set up and use the general features of Wordfast PRO from what a TM is to the output of the final translated documenLearn how to set up and use the general features of Wordfast PRO from what a TM is to the output of the final translated document. See what others say about this trainer: "I've had Wordfast installed for over a year and never used it before because I was scared o...
Paolo Sebastiani
222 views
This course suggests and overview of effective tools and strategies that allow you to successfully maintain your translation business.
Tanya Rozanes Olevsky
221 views
MateCat free webinar - November 2015
Trainer Unknown
219 views
This course is part of a series of online courses with lessons on Personal Development.
Luciana Ramos
219 views
Making More Money: Build Win-Win Relationships with Clients
Want to ensure that you have equal relationships with clients? Ensure that you're not taken advantage of and discover how to keep both parties happy!
Konstantin Kisin
219 views
Personal Branding 103: Boost Your Freelancer (& Agencies) Activity Optimizing your LinkedIn Profile
Understand the most famous professional social network and detect how to benefit from it Build a Top selling and findeable profile to get known by prospects and potential customers Use all the networking capabilities to source new opportunities Build and maintain an advanced networking strategy
Soyculto / Sebastien Yanni
219 views
How to Be Enterprising - The Translator and Interpreter as Entrepreneurs
How to be an entrepreneur - why just being an interpreter or translator is not enough Learn how to exploit opportunities and take calculated risks
sue leschen
213 views
A Translator's Guide to Avoiding Physical Burnout
How to avoid physical burnout. Learn to identify the warning signs of the kind of physical ailments translators suffer from. Knowledge is power and in this case you will learn about the reasons behind the pain and gain information about what to do and how to go about re-balancing your body so you can continue to be productive.
Marta Maojo
212 views
Patient Surveys: Diversity in Medical Translation
Do you want to learn how to translate patient surveys for multilingual medical studies? What are the main problems in these surveys and the translation work arounds? What will my client expect from me?
Erin Lyons
211 views
ProZ.com Free Webinar on memoQ
memoQ Founder Istvan Lengyel presents an overview and demonstration of MemoQ May 19th, 2009.
Trainer Unknown
207 views
From Linguist to Heading a Professional Agency - Managing the Change of Roles
This two module conceptual and actionable programme prepares a freelance linguist / project manager / aspirant agency owner for the change of role needed. A freelance linguist turned agency owner shares real-life, direct input on the challenge of founding, leading and growing with an agency. The presentation shares practitioner's insight into issues which are fundamentally different than encoun...
Pritam Bhattacharyya
202 views
Translation of official documents, contracts and certificates for beginners
<br> <b>Duration:</b> 74 minutes.<br><br> For best results, please wait for the entire (or most) of the video to download before playing the video, especially if you have a slow Internet connection.<br><br> This video cannot be downloaded to your computer, but you may watch it via stream from ProZ.com as often as you wish once purchased.<br><br> Please leave feedback about this training course ...
Jasmina Djordjevic
199 views
Social SEO (Search Engine Optimization) Basics for Translators
Social SEO is the art of using social platforms and social media to help boosting your Google ranking. In this webinar, you'll learn the basics of social SEO for freelancers.
Anne Diamantidis
198 views
Mt 101: Medical Translation – Multiple Translation Content And Formats
This course is part of a series of online courses for translators who want to start specializing in the medical field.
Luciana Ramos
198 views
Official Document Translation: Creating An Important Translation Specialty
Learn how to effectively build a translation specialty focusing on official documents, including certificates, curriculum vitae and other credentials.
Suzanne Deliscar
195 views
108 - Legal Terminology: Public International Law Terminology
Are you interested in working in the legal translation specialty area? Does your language pair(s) include English? If so, learn the meaning of English language legal terminology in order to better understand legal documents. Duration: 60 minutes.
Suzanne Deliscar
195 views
How to Transcribe and Translate Videos on YouTube
Have you ever turned down a subtitling project because the client didn't have a script in a document and you didn't know where to start when it comes to using pricey subtitling software? Well, there's a simpler way around such projects... Tap into the power of YouTube to learn how to work on both the audio transcription and the respective translation and provide top-quality subtitles to clients.
Rafa Lombardino
194 views
Express Scribe: Free Audio Transcription Software
Have you ever received an audio transcription request that needed to be time-coded? If you ever worked on a similar project manually―that is, using the mouse to press play, pause, and rewind and typing time codes from scratch―you know transcription assignments can be a real headache. You will learn how to use Express Scribe in order to control your audio files during transcription and insert ti...
Rafa Lombardino
194 views
Workshop on SDL Trados Studio 2015 & SDL MultiTerm 2015: Tips and Tricks
(Advanced Level for Expert Translators) You will learn how to use all main advanced features of the software and how to use it in your daily translation routine in order to enhance your productivity.
Paolo Sebastiani
194 views
The Art, Science and Commerce of Pricing Your Translation-Related Products and Services
Pricing of your products and services is not a matter of simple arithmetic. It is essentially your encrypted business signature. This course emphasizes why pricing is a critical component of freelancers and agency owners business success. Taking live examples, the course provides guidance on how to make sustainable, forward looking and growth-focused pricing decisions.
Pritam Bhattacharyya
191 views
Translating for the Food Industry: General Overview
In the modern world, food production is one of the main spheres of the humankind activities. For translators, it is a good source of translation job opportunities. The course will provide a general overview of the complex sphere of food industry focusing on the areas where translation services are in constant demand.
Anneta Vysotskaya
191 views