Categories

ABBYY SmartCat

2

Acronyms and Abbreviations

1

Across

7

Approved for ATA CE points

12

Atril Déjà Vu

5

Audio-Visual Translation and Subtitling

8

Avoiding Burnout

1

Blogging

2

Business and Finance

10

Business of Translation and Interpreting

28

Business Plan

1

Business Skills

32

CafeTran Espresso

3

CAT Tool Training

45

Civil Litigation

2

Clinical Trials

1

Commercial Law

1

Confidential Information

4

Copyright

2

Copywriting

1

Creating Your Website

1

Crowd Sourcing

1

DTP - Desktop Publishing

2

Editing and Proofreading

10

Email

1

Environmental

4

Expanding Your Business

37

Family Law

2

File Conversion

2

Finance

5

Finding Clients

6

Fishing

1

Food

4

Formats

1

Free CAT Tools

4

Freelancing

19

Free Resources

1

Getting Established

48

Habits

1

Health and Lifestyle for Translators

12

Healthcare And Health Insurance

1

Hispanic Market

1

Insurance

1

International Financial Reporting Standards

1

International Law

3

International Trade

2

Interpreting

33

IT Security

2

Language Specific Courses

6

Legal

27

LinkedIn

2

Localization

23

LSP

1

Machine Translation

5

Marketing Tools for Translators

28

MateCat

4

Medical

33

memoQ

16

MET Police

1

Microsoft Word

3

MS Office Tools

4

Networking

1

Novice

7

OCR Conversion

5

Official Documents

10

Outsourcing

1

Patents

3

Personal Branding

46

Poetry

1

Post-Editing Machine Translation (PEMT)

7

Presentation Skills

2

Pricing Strategies

4

Privacy

3

Productivity Tools

24

Professional Development

1

profile completion

1

Profile Completion

1

Project Management

7

ProZ.com

46

Rates

2

Real Estate Law

3

Risk Management for Translators

2

SDL MultiTerm 2015

2

SDL Trados Studio

14

SDL Trados Studio 2009

2

SDL Trados Studio 2011

3

SDL Trados Studio 2014

2

SDL Trados Studio 2015

5

SDL Trados Studio 2017

1

SEO

1

Services and Specialization

30

Site Guidance

1

Social Media

6

Software

16

Software, Tools & Computing

7

Specializing

3

Sports

1

Standing Out

5

Swordfish

1

Technical & Scientific

9

Telephone Interpreting

1

Terminology

42

Terminology Management

15

Terminology Search

4

Time Management

13

tm

1

TM-Town

12

Tools & Computing

1

Tools & Computing

15

Trademarks

2

Transcreation

1

Translation Project Skills

13

Translation Quality Assurance

9

Translation Tools

5

Translation Work Flow

1

Travel & Tourism

2

Twitter

2

Veterinary

1

Video Games

2

Video Transcription

1

Voice Recognition

1

Website Translation

4

Wills and Estates Law

2

Wordfast

15

Wordfast Anywhere

2

Wordfast Classic

2

Wordfast Pro

1

Wordfast Pro 4

4

Working with Translation Teams

4

Languages

650 videos
  • English
Sort by:

French Property Sales Contracts (Compromis De Vente) - Legal Terminology

Do you want to be the "go to" translator for direct clients looking to buy and sell residential property in France? This course will give you a platform to enhance your existing knowledge or develop a new specialism in this lucrative area.

sue leschen
181 views

Wordfast-PRO – Level 1

Learn how to set up and use the general features of Wordfast PRO from what a TM is to the output of the final translated documenLearn how to set up and use the general features of Wordfast PRO from what a TM is to the output of the final translated document. See what others say about this trainer: "I've had Wordfast installed for over a year and never used it before because I was scared o...

Paolo Sebastiani
181 views

SDL Trados Studio 2014 - Advanced Features for Expert Translators

Managing of Translation Memories - Translation of most complex files such as Excel, PowerPoint, HTML etc. - Managing the Quality Check - Revision Processes - Track Changes - What is Pseudo-Translation

Paolo Sebastiani
179 views

Exchanging Data Among CAT-Tools

Learn how to handle data from other than your own CAT-Tools and deliver data compatible with your client’s CAT-Tool, even if you don’t have a valid license for it. Transform your data to (re)use it with the following CAT-Tools: SDL Trados, Wordfast, Across, MemoQ, Fluency, Alchemy catalyst, MemSource, Google Translator Toolkit, and XTM.

Irene Koukia
177 views

Localisation Project Management - Process and Tools

A guide to the best way to incorporate tools and processes in successful projects. We will discuss how participants currently manage tools and processes, and we will briefly look at some tools and processes used today.

Tom Connolly
174 views

Making More Money: Translate More, More Easily

This session is intended for freelance translators who want to: - Earn more while working less - Have more free time without paying for it - Be more motivated and focused

Konstantin Kisin
174 views

Be Special: Standing Out in the Language Services Industry

Become known! Brand yourself as the go-to person. Show who you are and let your clients love you!

Suzanne Deliscar
172 views

Translation of official documents, contracts and certificates for beginners - Part 2

This webinar is a sequel to the webinar "Translation of official documents, contracts and certificates for beginners" aimed at providing additional information, instruction and practice focusing on skills and competences necessary to meet the demanding standards of legal translation.

Jasmina Djordjevic
171 views

Workshop on SDL Trados Studio 2015 & SDL MultiTerm 2015: Tips and Tricks

(Advanced Level for Expert Translators) You will learn how to use all main advanced features of the software and how to use it in your daily translation routine in order to enhance your productivity.

Paolo Sebastiani
171 views

Anticipating, preventing and dealing with arguments and complaints

Make life easier by avoiding conflict with your customers before, during and after a translation job. Learn how to foresee, prevent and confront the situations of conflict that most freelance translators face sooner or later. Find the balance between standing up for yourself and keeping your customer happy.

Gwenydd Jones
171 views

Do You Know and Understand Your French Insurance Terminology?

Do you know and understand your French insurance terminology? Join us for an interactive and instructive session! Case studies of specific terminology re health, vehicle and property insurance Do the course and feel more confident about your next insurance translation job!

sue leschen
170 views

BoostLingo Plus Integration

ProZ.com / Boostlingo partnership

Trainer Unknown
169 views

106 - Legal Terminology: Trademarks Terminology

Are you interested in working in the legal translation specialty area? Does your language pair(s) include English? If so, learn the meaning of English language legal terminology in order to better understand legal documents. Duration: 60 minutes + 15 minutes Q&A

Suzanne Deliscar
169 views

Telephone Interpreting: Hints and Tips

Learn what is required to become a successful telephone interpreter. Simple hints and tips to develop skills required for telephone interpreting.

Vanda Nissen
169 views

How to Transcribe and Translate Videos on YouTube

Have you ever turned down a subtitling project because the client didn't have a script in a document and you didn't know where to start when it comes to using pricey subtitling software? Well, there's a simpler way around such projects... Tap into the power of YouTube to learn how to work on both the audio transcription and the respective translation and provide top-quality subtitles to clients.

Rafa Lombardino
168 views

T07 - Terminology for Legal Settings, Level 1

The student will get acquainted with the terms most commonly used in the (U.S.) courts, as well as the penal and law enforcement systems, immigration, and legal business settings.

Claudia Brauer
166 views

Translation for environmental organizations. Part Two: Terminology

Translation of environmental texts requires a special careful approach from translators. The environmental terminology is still in the process of formation and often no translation is yet available in many languages.

Anneta Vysotskaya
165 views

Buying and selling property in France - terminology

Do you want to access this lucrative market? First you need to know and understand your property terminology

sue leschen
163 views

Strategic thinking for freelance translators

In this one-hour presentation, we will learn about strategy and tactic, and how thinking actively about this can help us improve our business as freelance translators.

Gabriela Elena Lemoine
163 views

Workshop on SDL Trados Studio 2017 & SDL MultiTerm 2017: tips and tricks Getting Started Level for Beginners

Get familiar with SDL Trados Studio 2017 the ultimate version just issued last December. Become familiar with the main basic features, tips and tricks and learn how to make the most out of SDL Trados Studio and increase your productivity with this online workshop specially thought for basic and new SDL Trados users.

Paolo Sebastiani
162 views

C02 - Healthcare C.L.A.S Standards, Level 1

Do you want to earn a new set of skills? Develop a specialty? Start a complementary career? Create a new stream of revenue for your business adding a new service? Find out what you need to become a medical translator and interpreter. This course is approved for three (3) American Translators Association Continuing Education points.

Claudia Brauer
162 views

The Technique of Note-Taking: Tips and Tricks Part 2

In the sequel to the webinar on note-taking, attention will be paid to some practical solutions to be applied by interpreters who would like to start using notes or who have been using notes but would like to find out about more effective ways of note-taking. The objective is again to foster the skill and the speed to take notes during a speech to be interpreted consecutively. However, more imp...

Jasmina Djordjevic
162 views

Localisation Project Management

Manage your localization projects so that schedule, quality and cost goals are achieved. Simple messages and techniques to improve your project management performance as soon as you return to the workplace.

Tom Connolly
162 views

Audacity: Free Recording Software for Voice Over Projects

Have you ever had to translate something that was meant to be recorded and wished you could offer a translation + voice over combo service? With Audacity, you can record and edit audio files on the fly. You will learn how to set up your hardware (microphone and headphone) and manage your audio clips. Basic voice over skills will also be addressed, so that you can create samples of your voice an...

Rafa Lombardino
161 views

Localization of commercials and advertisements

This webinar is focusing on two aspects of localization: 1) The correct analysis and understanding of the source content. 2) The appropriate translation and adaptation into the target language.

Jasmina Djordjevic
157 views

MateCat Free Webinar

MateCat free webinar - July 2016

Trainer Unknown
156 views

Workshop on SDL Trados Studio 2019: tips and tricks for Beginners - Level 1

Become familiar with the main basic features, tips and tricks and learn how to make the most out of the new version SDL Trados Studio 2019 and increase your productivity thanks this online workshop specially thought for basic and new SDL Trados users.

Paolo Sebastiani
155 views

Personal Branding 101: Build yourself an expert profile online to Find more jobs

Get more and better jobs being listed in Google and controlling what is shown about yourself in Search Engines. Build your reputation online and get considered as an expert in your field using Personal Branding techniques. Optimize your Social Media profiles in LinkedIn, Proz (and others) in order to have jobs find you (an the other way round).

Soyculto / Sebastien Yanni
153 views