19 videos
Sort by:

Direito brasileiro e legislação

Esta apresentação compõe-se de duas partes. A primeira versará sobre como as leis são estruturadas e um panorama dos principais órgãos judiciais e extrajudiciais. A segunda parte apresentará a hierarquia dos tribunais e o caminho recursal.

Ana Luiza Iaria
67 views

Terminologia de petróleo e gás: noções básicas

Uma visão geral da tradução de terminologia de petróleo e gás, com dicas para tradutores iniciantes, sites importantes e bibliografia básica. Os participantes terão a oportunidade de traduzir alguns textos com a orientação de como pesquisar e escolher os melhores termos.

epianura / Erica Pianura
63 views

Introdução À Localização

A localização é um serviço lucrativo em expansão. Você quer oferecer esse serviço aos seus clientes? Vou apresentar alguns conceitos básicos envolvidos nesta atividade, além de ferramentas e recomendações úteis.

Michele Santiago
43 views

Tradução automática para tradutores

Tradução automática não é sinônimo de Google Tradutor e ela não vai substituir o seu trabalho. Se quiser descobrir sobre as formas de melhor aproveitar esta tecnologia, mesmo se não souber programar, junte-se a mim neste webinar prático.

Michele Santiago
36 views

A Hierarquia Dos Tribunais E Os Recursos

Esta apresentação compõe-se de duas partes. A primeira versará sobre como as leis são estruturadas e um panorama dos principais órgãos judiciais e extrajudiciais. A segunda parte apresentará a hierarquia dos tribunais e o caminho recursal.

Ana Luiza Iaria
35 views

Microsoft Word Avançado Para Tradutores: Explorando Os Recursos Localizar E Substituir

Neste curso são apresentadas e praticadas diversas possibilidades de aproveitar melhor os recursos Localizar e Substituir do Microsoft Word. Todo o conteúdo é apresentado por meio de demonstrações práticas com o programa.

Reginaldo Francisco
27 views

Microsoft Word Avançado para tradutores: ganhando produtividade com uma ferramenta básica

Por meio de exemplos práticos, são demonstradas maneiras de utilizar melhor o Microsoft Word, explorando funções pouco conhecidas ou pouco aproveitadas deste editor de texto.

Reginaldo Francisco
24 views

Ferramentas úteis para tradutores

Algumas ferramentas/sugestões úteis para tradutores freelance, que podem ajudar a maximizar o trabalho.

Luisa Matos
23 views

Tradutores e escritores autopublicados ― Uma parceria para a nova era da publicação digital

Em uma hora, vamos debater as oportunidades de parceria como escritores autopublicados e o tipo de conteúdo que você pode publicar por conta própria. Falaremos ainda sobre os canais que podem ser usados para publicar e promover o seu trabalho de tradução editorial.

Rafa Lombardino
23 views

Workshop sobre CAT tools

Este webinar apresenta um panorama geral sobre ferramentas CAT e inclui a comparação dos recursos disponíveis nas ferramentas Wordfast, MemoQ e Trados Studio.

Michele Santiago
23 views

Quero ser tradutor. E agora?

Todos nós começamos neste ramo com muitas perguntas e, às vezes, é um pouco complicado encontrar as respostas para aquelas dúvidas que nos assombram. A ideia aqui é abordar os questionamentos mais comuns dos iniciantes com respostas objetivas e úteis.

Fernanda Rocha
23 views

Fiz um cadastro no ProZ.com. E agora?

Não podemos negar a importância do ProZ.com no mercado tradutório. Esta comunidade de tradutores pode ser extremamente útil, mas você sabe usá-la para alcançar os melhores resultados possíveis?

Fernanda Rocha
18 views

Como transcrever e traduzir legendas no DotSub

Você alguma vez teve que dizer não para um cliente que precisava de legendas só porque eles não tinham o roteiro do original e você não sabia nem por onde começar quando o assunto é usar programas de legendagem complicados e caros? Bom, existe uma alternativa mais simples para fazer esses projetos, principalmente quando se tratar de vídeos curtos de até 20 minutos. Ao aprender a usar o DotSub, ...

Rafa Lombardino
17 views

Gestão de projetos para tradutores: abordagem geral

Ideias gerais sobre como a gestão de projetos pode ajudar um tradutor freelance.

Luisa Matos
14 views

Quero me legalizar. E agora?

Quer ter seu próprio negócio no Brasil, mas não sabe como legalizá-lo? Esse webinar foi feito para você!

Fernanda Rocha
12 views

Wordfast Pro avançado: recursos da PM Perspective

Neste curso aprende-se a utilizar as funções presentes na seção PM Perspective da interface do Wordfast Pro. Essas funções ajudam tanto gerentes de projeto quanto tradutores a lidar melhor com projetos envolvendo grandes volumes de texto ou um grande número de arquivos, proporcionando ganhos de tempo, organização, consistência e qualidade.

Reginaldo Francisco
10 views

Mobilidade e eficiência usando a nova versão gratuita de Wordfast Anywhere

Gostaria de aprender a usar uma ferramenta CAT gratuita com características vantajosas ? Gostaria de ter mais mobilidade ou até mesmo de poder trabalhar a partir da sua tablet ou do seu smartphone? Siga essa apresentação e aprende a usar as características principais da nova versão de Wordfast Anywhere.

Fi2 n Co / Philippe Locquet
2 views