80 videos
Sort by:

Traduzione di testi finanziari: i bilanci

Vuoi tradurre un bilancio in italiano senza incorrere nelle trappole dell'inesperienza? Comprendi come si forma un bilancio e perché, con esempi pratici di traduzione e terminologia.

Francesca Airaghi
318 views

Corso sulla traduzione medica

Volete incrementare il vostro lavoro e avere maggiori offerte nel campo della traduzione medica, scientifica e farmaceutica? Questo corso vi aprirà molte strade, per sviluppare le vostre abilità.

Sabrina Leone
235 views

Traduzione di testi finanziari: i fondi di investimento

Vuoi tradurre testi finanziari con competenza? Parti dalla comprensione dei fondi di investimento, con lo studio della terminologia specifica ed esempi pratici di traduzione dall'inglese in italiano.

Francesca Airaghi
157 views

Corso Sulla Traduzione Legale

Gestire la traduzione legale al meglio, per migliorare la produttività e la professionalità in questo campo.

Sabrina Leone
150 views

Le Tappe Della Traduzione Giurata: Come Presentare Atto Originale E Traduzione Per L'Asseverazione?

- i requisiti di una traduzione giurata - presentazione dell'atto originale e della traduzione - il verbale di giuramento - apostille e/o legalizzazione - lista documenti legalizzati dalla Prefettura e/o Procura della Repubblica

veronica drugas
142 views

Corso Pratico Livello Base Su SDL Trados Studio 2014

Programma del corso: 1) Conoscenze generali sui sistemi CAT TOOLS 2) Che cos’è e come funziona una TM (translation Memory) 3) Che cos'è un glossario (Termbase) e come funziona 4) Come creare un progetto di traduzione con SDL Trados Studio 2014 5) Workflow della traduzione - spiegazione dettagliata delle funzioni fondamentali 6) Controllo della qualità (Quality Check) 6) Esportazione del documen...

Paolo Sebastiani
121 views

Come Attirare Nuovi Clienti - Strategie Di Marketing

Vuoi migliorare la tua presenza sul mercato? Ecco il corso ideale per te: imparerai a organizzare la tua attività, a promuoverla usando gli strumenti adeguati e a fidelizzare i tuoi clienti!

Irene Acler
118 views

La traduzione legale tra Common Law e Civil Law

Imparare a tradurre contratti e cause legali da concetti in Common Law a concetti in Civil Law

Angie Garbarino
117 views

Web Writing Per Traduttori

Il video ha l'obiettivo di presentare le competenze di base del web writing ai traduttori interessati a tradurre o scrivere contenuti per il web che siano facilmente utilizzabili dai lettori umani e facilmente trovabili dai motori di ricerca. I partecipanti verranno coinvolti in un'esercitazione pratica.

Andrea Spila
115 views

Terminologia italiana e inglese del Diritto Internazionale (Part One A to E)

During this webinar, participants will learn Italian and English legal international terms enabling them to complete a glossary to help professionals who are fluent in the English and Italian languages to understand legal international documents; the legal terms will be provided in Italian with explanation of the meaning and their translation in to English according to legal criteria.

Angie Garbarino
112 views

Tradurre: strumenti, consigli e idee per lavorare come traduttori professionisti

Se hai iniziato da poco o hai intenzione di fare il traduttore professionista, se sei un libero professionista alla ricerca di nuovi clienti e idee per diventare più visibile, questo è il corso giusto per te.

Sara Colombo
110 views

Traduzione e adattamento video: i dialoghi in simil sync

Che cos'è il simil sync? Lo scopriremo assieme attraverso esempi concreti e una partecipazione attiva al webinar. Questo corso fa per voi se volete avvicinarvi al mondo dell'audiovisivo oppure se desiderate apprendere una nuova tecnica di adattamento.

Eleonora Imazio
109 views

La traduzione finanziaria: una specializzazione vincente

Come diventare un traduttore finanziario e lavorare per banche, società di investimento e aziende internazionali

Francesca Airaghi
105 views

Come diventare un buon revisore

Con questo webinar faremo chiarezza sulla differenza tra i diversi livelli di intervento del revisore (proof-reading, revisione completa, editing di testi nella propria lingua madre o in una lingua straniera o post-editing), sviluppando un metodo di lavoro efficiente e strutturato allo scopo di ottimizzare i tempi di revisione e incrementare la qualità del lavoro. Grazie alla mia ventennale esp...

Francesca Airaghi
101 views

Tradurre siti web: cos'è la localizzazione e come si crea e traduce un sito.

Che cosa significa localizzazione dei siti web, quali sono le figure e i passi coinvolti nella creazione e adattamento di un sito, come si traducono i siti e quali sono gli elementi da tenere in considerazione oltre a lingua ed aspetti tecnici, che strumenti abbiamo a disposizione per la traduzione di un sito web, quali sono gli aspetti che il traduttore deve conoscere per specializzarsi in loc...

Sara Colombo
101 views

Corrispondenza Tra La Terminologia Inglese E Italiana Nei Certificati Anagrafici.

I partecipanti a questo corso acquisiranno una competenza mirata e specifica nella traduzione in italiano dei certificati e degli estratti anagrafici britannici principali. L'approccio concreto e mirato adottato in questa lezione permetterà di avere un immediato riscontro nello svolgimento quotidiano del lavoro del traduttore e un ottimo canale per chi invece si affaccia per la prima volta a qu...

Antonella Bova
99 views

Traduzione di testi finanziari: i mercati e gli strumenti di investimento

Vuoi tradurre testi finanziari con competenza? Comprendi come funzionano i mercati finanziari e i principali strumenti di investimento. Con esempi pratici di terminologia e traduzione dall'inglese in italiano.

Francesca Airaghi
97 views

Corso approfondito sulla traduzione medica

This course is part of a series of online courses for translators who want to start specializing in the medical field.

Sabrina Leone
88 views

Comprendere e Tradurre i Contratti

In 90 minuti sarà possibile comprendere la forma di un contratto con diversi spunti per una corretta traduzione verso l'italiano dalle lingue inglese, francese e spagnolo.

Angie Garbarino
85 views

La Traduzione Nel Settore Turistico

Impara a gestire la comunicazione nel settore del turismo, a superare le difficoltà e gestire gli errori che in un testo da tradurre puoi incontrare.

Sabrina Leone
83 views

Introduzione al marketing: consigli per promuovere la propria attività

Lasciare che il successo della propria attività di traduttore freelance dipenda da un numero ristretto di clienti è un errore gravissimo, che potrebbe avere conseguenze disastrose in caso di imprevisti. La chiave per evitare questi imprevisti è la capacità di acquisire nuova clientela. I concetti teorici, i consigli pratici e i materiali proposti in questo webinar vi aiuteranno a gestire in mod...

Alessandra Martelli
78 views

Marketing per traduttori: idee e consigli pratici per brochure e siti internet

Nell’era digitale avere un sito internet è un requisito base, spesso poco considerato dai traduttori. Questo webinar fornisce consigli pratici ed idee low-cost per realizzare un sito internet dall’aspetto professionale in modo semplice, oltre a fornire consigli e linee guida riguardo allo stile del linguaggio da utilizzare per il web. Consigli pratici anche per chi desideri realizzare una propr...

Alessandra Martelli
66 views

Traduzione di testi finanziari: le banche

Per tradurre di finanza bisogna soprattutto capire i concetti e conoscere la terminologia. Parti dalla comprensione del sistema bancario, con lo studio della terminologia specifica ed esempi pratici di traduzione dall'inglese in italiano.

Francesca Airaghi
65 views

Marketing per traduttori: idee e consigli pratici per brochure e siti internet

Nell’era digitale avere un sito internet è un requisito base, spesso poco considerato dai traduttori. Questo webinar fornisce consigli pratici ed idee low-cost per realizzare un sito internet dall’aspetto professionale in modo semplice, oltre a fornire consigli e linee guida riguardo allo stile del linguaggio da utilizzare per il web. Consigli pratici anche per chi desideri realizzare una propr...

Alessandra Martelli
61 views

Corso Pratico Livello Base Su SDL Trados Studio 2011

Programma del corso: 1) Conoscenze generali sui sistemi CAT TOOLS 2) Che cos’è e come funziona una TM (translation Memory) 3) Che cos'è un glossario (Termbase) e come funziona 4) Come creare un progetto di traduzione con SDL Trados Studio 2011 5) Workflow della traduzione - spiegazione dettagliata delle funzioni fondamentali 6) Controllo della qualità (Quality Check) 6) Esportazione del documen...

Paolo Sebastiani
61 views

Come tradurre acronimi e abbreviazioni nel settore medico

Il corso permetterà di superare l'ostacolo della traduzione di abbreviazioni e acronimi nel campo medico.

Sabrina Leone
58 views

Marketing per traduttori: Realizzare un CV efficace in 60 minuti

Volete trovare nuovi clienti ma non sapete da dove iniziare? Rinnovate il vostro CV in modo da massimizzarne l’efficacia e migliorare la vostra presentazione. I consigli pratici di questo webinar vi aiuteranno a scegliere il vostro stile e ad evitare gli errori più comuni.

Alessandra Martelli
57 views

Traduttori Alle Prime Armi: Strumenti E Consigli Per Iniziare La Professione

Sei un traduttore agli inizi della tua carriera? Questo webinar fa al caso tuo: in un'ora imparerai a creare un CV professionale, a selezionare potenziali clienti e a districarti tra la miriade di strumenti a disposizione, sia per la traduzione che per il marketing dell'attività stessa.

Irene Acler
57 views