Back to all videos

Categories

ABBYY SmartCat

2

Acronyms and Abbreviations

1

Across

7

Atril Déjà Vu

5

Audio-Visual Translation and Subtitling

8

Avoiding Burnout

1

Blogging

2

Business and Finance

10

Business of Translation and Interpreting

28

Business Plan

1

Business Skills

33

CafeTran Espresso

3

CAT Tool Training

45

Civil Litigation

2

Clinical Trials

1

Commercial Law

1

Confidential Information

4

Copyright

2

Copywriting

1

Creating Your Website

1

Crowd Sourcing

1

DTP - Desktop Publishing

2

Editing and Proofreading

9

Environmental

4

Expanding Your Business

37

Family Law

2

File Conversion

2

Finance

5

Finding Clients

5

Fishing

1

Food

4

Formats

1

Free CAT Tools

4

Freelancing

19

Getting Established

43

Habits

1

Health and Lifestyle for Translators

12

Healthcare And Health Insurance

1

Hispanic Market

1

Insurance

1

International Financial Reporting Standards

1

International Law

3

International Trade

2

Interpreting

31

IT Security

2

Language Specific Courses

6

Legal

25

LinkedIn

2

Localization

23

Machine Translation

4

Marketing Tools for Translators

30

MateCat

4

Medical

30

memoQ

15

MET Police

1

Microsoft Word

3

MS Office Tools

4

Negotiation Strategies

1

Networking

1

Novice

7

OCR Conversion

5

Official Documents

9

Outsourcing

1

Patents

2

Personal Branding

48

Poetry

1

Post-Editing Machine Translation (PEMT)

7

Presentation Skills

2

Pricing Strategies

5

Privacy

3

Productivity Tools

24

Professional Development

1

Project Management

7

ProZ.com

16

Rates

3

Real Estate Law

3

Risk Management for Translators

2

SDL MultiTerm 2015

2

SDL Trados Studio

12

SDL Trados Studio 2009

2

SDL Trados Studio 2011

3

SDL Trados Studio 2014

1

SDL Trados Studio 2015

2

SDL Trados Studio 2017

1

SEO

1

Services and Specialization

30

Setting Minimum Fees

1

Site Guidance

1

Social Media

6

Software

16

Software, Tools & Computing

7

Specializing

1

Sports

1

Standing Out

5

Swordfish

1

Technical & Scientific

8

Telephone Interpreting

1

Terminology

42

Terminology Management

15

Terminology Search

4

Time Management

13

TM-Town

10

Tools & Computing

1

Tools & Computing

15

Trademarks

2

Transcreation

1

Translation Project Skills

13

Translation Quality Assurance

10

Translation Tools

5

Translation Work Flow

1

Travel & Tourism

2

Twitter

2

Veterinary

1

Video Games

2

Video Transcription

1

Website Translation

4

Wills and Estates Law

2

Wordfast

15

Wordfast Anywhere

2

Wordfast Classic

2

Wordfast Pro

1

Wordfast Pro 4

3

Working with Translation Teams

4

Languages

30 videos
Sort by:

Corso sulla traduzione medica

Volete incrementare il vostro lavoro e avere maggiori offerte nel campo della traduzione medica, scientifica e farmaceutica? Questo corso vi aprirà molte strade, per sviluppare le vostre abilità.

Sabrina Leone
132 views

Iniciación a la traducción médica

Iniciación práctica a la traducción médica con generalidades aplicables a cualquier rama de la medicina, pero con un enfoque y conceptos directamente relacionados con la cardiología.

Luciana Ramos
86 views

Corso approfondito sulla traduzione medica

This course is part of a series of online courses for translators who want to start specializing in the medical field.

Sabrina Leone
71 views

Clinical Trials and Medical Documentation: Resources and Translation Strategies for New Translators

This webinar will provide translators with a solid foundation for translating medical documentation relating to clinical trials.

Carmen Cross
67 views

Traducción médica: abordaje terminológico para la iniciación del traductor especializado

Esta presentación se enfoca en el reconocimiento de los vocablos y sus componentes en el campo de la medicina; la formación de palabras; advertencias sobre errores frecuentes; las diferencias entre sufijos y prefijos de confusa similitud; la morfología de las palabras y su significado. Exposición y explicación de terminología frecuente en diagnóstico; cirugía; sintomatología; etc. Se espera que...

Luciana Ramos
55 views

Corso approfondito sulla traduzione farmaceutica

Volete incrementare il vostro lavoro e avere maggiori offerte nel campo della traduzione farmaceutica? Questo corso vi aprirà molte strade per sviluppare le vostre abilità. This course is part of a series of online courses for translators who want to start specializing in the medical field.

Sabrina Leone
53 views

Come tradurre acronimi e abbreviazioni nel settore medico

Il corso permetterà di superare l'ostacolo della traduzione di abbreviazioni e acronimi nel campo medico.

Sabrina Leone
52 views

Urgencias médicas, traductor de guardia

La sesión, de una hora de duración, está dirigida a traductores con dos años de experiencia en la traducción general que deseen iniciarse en la especialización de la traducción médica.

Luciana Ramos
23 views

Consejos prácticos para traducir los textos científicos y técnicos

Este taller da muchos consejos prácticos acerca de la traducción de los textos científicos, la terminología médica (con los apuntes de los médicos incluidos) y los manuales técnicos para quienes quieren entrar en este amplio campo de la traducción. Hay consejos sobre búsquedas de terminología, el estilo y algunos ejercicios prácticos.

Gary Smith
22 views

La asistencia sanitaria y el seguro médico: dificultades en la traducción de textos para el sistema médico de los Estados Unidos

Crea una biblioteca de recursos acorde a tu perfil profesional como un paso inicial en pos de la especialización o como una estrategia de formación continua. En este webinario el objetivo es presentarles a los traductores una panorámica de los recursos disponibles y cómo y cuándo usarlos. La presentación será en español, con especial énfasis en el par idiomático inglés-español.

Luciana Ramos
19 views

The Patient's Perspective: Best Practices for Translating ICFs and PILs

Keep the patient in mind to better translate ICFs and PILs. What about regulatory constraints? Confidentiality clauses? Learn to balance technical content with an appropriate patient-facing register, while meeting regulatory requirements.

Erin Lyons
96 views

T02-Terminology For Medicine&Hc, Level 1

Are you an aspiring or recent healthcare interpreter or translator? Are you a non-clinical individual working in a clinical or healthcare environment? Don't miss this workshop. It is a wealth of ready-to-learn terminology.

Claudia Brauer
81 views

The ABCs of Medical Translation: Strategies to Identify, Translate and Manage Acronyms and Abbreviations

Are you stumped by the acronyms and abbreviations that saturate medical translations? Do these prevent you from accepting translation jobs? Do you want to learn how to decode these terms and identify the best resources for your language combinations?

Erin Lyons
78 views

Medical Journals: Translating Like a Writer, Not a Scientist

Do you struggle finding your voice when translating medical articles? What is the right register? Structure? How do you ensure that your translation does not read like a "translation?

Erin Lyons
65 views

The Anatomy of a Clinical Trial Protocol: Important Concepts and Essential Terminology for Accurate Translation

Beginning clinical trial documentation translators, translators wishing to add clinical trial documentation to their specializations, translators curious about clinical trials and their relationship to the international standard (ICH-GCP)

Carmen Cross
58 views

Scientific, technical and medical translation basics

This session gives practical advice about translating scientific papers, medical terminology (including doctors' notes) and technical manuals for those who would like to enter this lucrative transation field. Tips on terminology searches, style and practical exercises.

Gary Smith
52 views

Advanced Internet Search Techniques For Medical Translators

This webinar will present advanced search techniques to enable medical translators to locate information on the Internet.

Carmen Cross
49 views

Where Regulatory Rules: Translating Drug Leaflets, Packaging and Labelling

Are you stumped by drug leaflets and packaging translations? Does the extensive time spent researching regulatory requirements and templates make translating these documents not profitable? We will review the essential regulatory requirements, terminology and templates necessary to accurately and efficiently translate these highly regulated documents.

Erin Lyons
49 views

Patient Surveys: Diversity in Medical Translation

Do you want to learn how to translate patient surveys for multilingual medical studies? What are the main problems in these surveys and the translation work arounds? What will my client expect from me?

Erin Lyons
38 views

I12 - Interpreting: Healthcare, Level 1

Do you want to earn a new set of skills? Develop a specialty? Start a complementary career? Create a new stream of revenue for your business adding a new service? Find out what you need to become a medical translator and interpreter. (The session is language-neutral delivered in English but appropriate for any language pair.)

Claudia Brauer
37 views

SOAP Notes and Medical Charts: The Nitty Gritty of Medical Reports

Better understand the format doctors use to write up their reports. Identify the structure and language of SOAP notes and medical charts to better narrow down unknown acronyms and abbreviations. Build a set of medical- and language-specific resources to negotiate technical medical reports.

Erin Lyons
37 views

T11 - Terminology for Medicine & HC, Level 2

This session will provide information and terminology at an ELEMENTARY LEVEL 2 level used in the medical field and the healthcare industry. It is suitable for translators and interpreters who plan to work or are already working in the field or with medical or healthcare documents and who want to expand their vocabulary and understanding of concepts at the level of a nurse. (The session is langu...

Claudia Brauer
30 views

T06 - Terminology for Medicine & HC-Level 1

This session will provide the basic information and terminology used in the healthcare industry. Topics include information on the medical and healthcare professionals, anatomy and physiology, the main body systems and organs, diseases and illness, common medical conditions, symptoms, treatment options, and diagnostic tests, among others.

Claudia Brauer
29 views

Introduction to Medical Terminology: Endocrine And Urinary Systems, Male And Female Reproductive Systems.

This course will consist of a series of interactive three hour workshops designed to provide participants with a broad knowledge of English medical terminology. For the purpose of organization, each organ system will be presented and discussed separately. This includes basic anatomical terms, diagnostic procedures and common pathological conditions. The first online workshop will focus on terms...

Carmen Cross
24 views