Categories
ABBYY SmartCat
2
Acronyms and Abbreviations
1
Across
7
Approved for ATA CE points
12
Atril Déjà Vu
5
Audio-Visual Translation and Subtitling
8
Avoiding Burnout
1
Blogging
2
Business and Finance
10
Business of Translation and Interpreting
28
Business Plan
1
Business Skills
34
CafeTran Espresso
3
CAT Tool Training
45
Civil Litigation
2
Clinical Trials
1
Commercial Law
1
Confidential Information
4
Copyright
2
Copywriting
1
Creating Your Website
1
Crowd Sourcing
1
DTP - Desktop Publishing
2
Editing and Proofreading
10
Environmental
4
Expanding Your Business
37
Family Law
2
File Conversion
2
Finance
5
Finding Clients
6
Fishing
1
Food
4
Formats
1
Free CAT Tools
4
Freelancing
19
Free Resources
1
Getting Established
44
Habits
1
Health and Lifestyle for Translators
12
Healthcare And Health Insurance
1
Hispanic Market
1
Insurance
1
International Financial Reporting Standards
1
International Law
3
International Trade
2
Interpreting
31
IT Security
2
Language Specific Courses
6
Legal
26
2
Localization
23
Machine Translation
4
Marketing Tools for Translators
31
MateCat
4
Medical
30
memoQ
15
MET Police
1
Microsoft Word
3
MS Office Tools
4
Negotiation Strategies
1
Networking
1
Novice
7
OCR Conversion
5
Official Documents
10
Outsourcing
1
Patents
2
Personal Branding
48
Poetry
1
Post-Editing Machine Translation (PEMT)
7
Presentation Skills
2
Pricing Strategies
5
Privacy
3
Productivity Tools
24
Professional Development
1
Project Management
7
ProZ.com
16
Rates
3
Real Estate Law
3
Risk Management for Translators
2
SDL MultiTerm 2015
2
SDL Trados Studio
12
SDL Trados Studio 2009
2
SDL Trados Studio 2011
3
SDL Trados Studio 2014
1
SDL Trados Studio 2015
2
SDL Trados Studio 2017
1
SEO
1
Services and Specialization
30
Setting Minimum Fees
1
Site Guidance
1
Social Media
6
Software
16
Software, Tools & Computing
7
Specializing
1
Sports
1
Standing Out
5
Swordfish
1
Technical & Scientific
9
Telephone Interpreting
1
Terminology
42
Terminology Management
15
Terminology Search
4
Time Management
13
TM-Town
10
Tools & Computing
1
Tools & Computing
15
Trademarks
2
Transcreation
1
Translation Project Skills
13
Translation Quality Assurance
10
Translation Tools
5
Translation Work Flow
1
Travel & Tourism
2
2
Veterinary
1
Video Games
2
Video Transcription
1
Website Translation
4
Wills and Estates Law
2
Wordfast
15
Wordfast Anywhere
2
Wordfast Classic
2
Wordfast Pro
1
Wordfast Pro 4
3
Working with Translation Teams
4
Languages
This video introduces translators to the basics of Desktop Publishing, its place in the process of translating a document and the main tools we use for this task.
Mauricio Coitiño
1,803 views
Video Games Localization 101 - Introduction to Video Game Localization
Introduction to video game localization.
Pablo Muñoz Sánchez
1,351 views
Personal Branding for Business Success
To succeed today and be in control of your business and your career as a professional translator you need more than credentials, experience and tools. The key to success and achieving your goals is to differentiate yourself through a strong brand.
Marcela Jenney-Reyes
1,039 views
20 Tips And Templates to Write That Killer Marketing Email
Are you interested in learning how to get a positive response to your marketing emails? Do you want to know how to start a dialogue with a stranger (but a valued prospect)? This video provides you with tips and ready templates to make that happen by helping you to design that email.
Pritam Bhattacharyya
708 views
101 - Legal Terminology: Patent Terminology
Are you interested in working in the legal translation specialty area? Does your language pair(s) include English? If so, learn the meaning of English language legal terminology in order to better understand legal documents.
Suzanne Deliscar
637 views
Create a Website for Your Freelance Translation Business
Create a multilingual website in your language pairs to improve your online visibility. A website allows clients to come to you, instead of you to them. You can create your own message and you look professional. You can show samples of your work and give potential clients an easy way to contact you.
Tess Whitty
623 views
Tips and Tricks for the New Version SDL Trados Studio 2015
You will learn how to use the software from the very scratch and how to use it in your daily translation routine in order to enhance your productivity.
Paolo Sebastiani
555 views
Clinical Trials and Medical Documentation: Resources and Translation Strategies for New Translators
This webinar will provide translators with a solid foundation for translating medical documentation relating to clinical trials.
Carmen Cross
392 views
Technical Translation: Finding the Right Terminology
Getting into the context of a technical translation is the key to success. The course will help you to achieve this with techniques for internet searching and terminology selection. The do's and don'ts of technical translation will also be covered.
merlrennes / James Brian Mitchell
391 views
Create a One Page Marketing Plan For Freelance Translators - Template
Create a one page marketing plan for your freelance translation business in one hour. This course will provide you with a template to create a short marketing plan and we will go through the plan step, by step, giving you examples for your translation business and a chance to fill in your own marketing plan. When finished you will have an overview of your marketing situation and a to do list fo...
Tess Whitty
349 views
Diversification for Freelancers : More Money and New Skills
Put into practice diversifications strategies to earn more, have a better work-life balance, learn new skills and avoid boredom and ennui of work.
Pritam Bhattacharyya
223 views
Translating Food: Tips and Tricks
Learn about the use of correct terminology and cultural issues involved in food translation at a time when food-related topics have become of crucial importance worldwide.
Valentina Palmieri
215 views
202 - Legal Terminology: Commercial Law Terminology
Are you interested in working in the legal translation specialty area? Does your language pair(s) include English? If so, learn the meaning of English language legal terminology in order to better understand legal documents.
Suzanne Deliscar
151 views
201 - Legal Terminology: Patent Terminology
Are you interested in working in the legal translation specialty area? Does your language pair(s) include English? If so, learn the meaning of English language legal terminology in order to better understand legal documents.
Suzanne Deliscar
135 views
Wordfast-Pro 4 (New Version Wf-Pro 4) – Level 2 Advanced Features
Purchase of Wordfast license is not necessary to take this training. The software features will be presented via the trainer’s machine. Access to the online session recording is included when you purchase this training session. Attendees will receive a printable PDF certificate of attendance.
Paolo Sebastiani
42 views
IT Security for Translators – Mobile Security Track
The topic covered here is: Cloud Computing, Security Issues and how this is related to new ways of working using free/pay-as-you-go services on the Cloud. After a short introduction into the evolutions in the language industry over the last 30 years, I’ll cover new devices and new ways of working in the 21st century. I’ll review the challenges and opportunities of working in the Cloud while on ...
Anne-Charlotte PERRIGAUD
33 views
Completing your Certified PRO Network application
A short video explaining how to complete the Certified PRO Network application effectively.
Trainer Unknown
8,860 views
Web Localisation: Techniques and Tips
What is web localisation, what are the figures and steps involved in the creation and adaptation of a website, translating a website, cultural, marketing and non-linguistic elements involved in the translation, checking and finalising the project.
Sara Colombo
3,949 views
How to Get Started with CafeTran Espresso - Tips and Tricks for Beginners
Step by step easy training course, clearly explained in every detail. Easy language and simple terminoly will be used so that also new Cat Tool's user can easily understand how it works.
Paolo Sebastiani
1,987 views
Before Starting as a Freelance Translator
The video deals with freelancing and, specifically, freelance translation starting from the initial steps (assessing one's suitability for freelancing, taking first steps, etc.) essential for beginners to sophisticated topics like viability of outsourcing or starting a translation agency.
Oleg rudavin
1,297 views
Are you stumped by the acronyms and abbreviations that saturate medical translations? Do these prevent you from accepting translation jobs? Do you want to learn how to decode these terms and identify the best resources for your language combinations?
Erin Lyons
1,213 views
Improve Your Written English: 50 of Our Favourite Mother-Tongue Mistakes
This webinar aims to have a direct impact on the quality of your written English. The speaker will highlight and address 50 ‘favourite’ mistakes that native-English translators love making in their writing. You will receive plenty of practical tips that you can apply to your work immediately.
Gwenydd Jones
801 views